Your Search Results

      • AlFulk Translation and Publishing

        AlFulk Translation & Publishing: An independent publishing house, launched in October 2015 and based in Abu Dhabi. It specialisation is translating children and young adult literature from different languages into Arabic. AlFulk aims for:1. To enrich the Arabic library with diverse cultural collections, in order to aware the readers of the intercultural communication importance. 2. To establish a reading habits base for children from 0-4.3. To increase the level of YA books -both Fantasy, fiction and non-fiction- in terms of their content and illustrations.As the majority in the publishing industry, we have been affected by COVID-19 epidemic. However, we have decided to participate at Frankfurter Buchmesse this year to look at what is new in the industry and to expand our network. We seek long term partnerships.

        View Rights Portal
      • Literature Translation Institute of Korea

        LTI Korea is a government-affiliated organization that aims to disseminate Korean culture and literature throughout the world in line with the government’s efforts to shape Korean literature in the world culture.  website: https://www.ltikorea.or.kr/en/main.do  Korean Literature Now(literary magazine): https://www.ltikorea.or.kr/en/board/kln_en/boardList.do

        View Rights Portal
      • Trusted Partner
        March 2014

        The Bipolar World-History

        by Huang Fenglin

        The book, originally published by Central Compilation & Translation Press of China, empirically applies materialist dialectics into the study of the evolving structure of world-history. It inherits and develops the basic principle of Marxism in order to look ahead into the direction of Socialism and the realization route of Communism. It is widely acclaimed by scholars inside and outside of China.

      • Trusted Partner
        Teaching, Language & Reference
        September 2018

        Study on Yao Literature Panwang Dage and its English Translation

        by Peng Qing

        The book studys the translation of Panwang Dage, a great Yao epic, from Chinese to English. It initially illustrates the text from linguistic level and cultural level, providing the basis for the use of translation strategies and methods focusing on oral literature of the southern ethnic minorities in China. Further, the author conducts theoretical interpretation and derivations, and puts forward some new ideas, like "dynamic equivalence of domestication and foreignization", "progressive translation based on cultural memes", etc., which can work in the translation of Chinese folk classics, especially the epics of southern China.

      • Trusted Partner
        Humanities & Social Sciences
        March 2024

        Diaspora as translation and decolonisation

        by Ipek Demir

        This innovative study engages critically with existing conceptualisations of diaspora, arguing that if diaspora is to have analytical purchase, it should illuminate a specific angle of migration or migrancy. To reveal the much-needed transformative potential of the concept, the book looks specifically at how diasporas undertake translation and decolonisation. It offers various conceptual tools for investigating diaspora, with a specific focus on diasporas in the Global North and a detailed empirical study of the Kurdish diaspora in Europe. The book also considers the backlash diasporas of colour have faced in the Global North.

      • Trusted Partner
        October 2020

        The Classic of Mountains and Seas (Picture Version)

        by Huang Xuran, Tang Sulan

        "The Classic of Mountains and Seas (Picture Version)" is a children's traditional cultural enlightenment book with a fresh perspective. Selected representative and interesting chapters in "The Classic of Mountains and Seas" were drawn into the book, which depicts a series of images in "The Classic of Mountains and Seas" such as water systems, mountains, vegetations, trees, mountain gods, sacred beasts, water monsters, etc. In this imaginative picture book, images are vivid and the story theme is ups and downs. The author extracts nourishment from the profound ancient myths, and then creates new stories that children can understand. The whole book takes a retro and creative form with concise and simple text and simple and freehand ink painting through the mountain and sea scriptures, depicting a mythical world where the heavens and the earth are prevalent and the gods and monsters are in chaos.

      • Trusted Partner
        Literature & Literary Studies
        April 2018

        Something before and after Translation

        by Cao Naiyun

        The author of this bokk is a translater while the book Something before and after Translation comes from the author's notes dealing with the comprehension of the original works, the interesting things which take place in the work of translation and the comments on both original and translated works. It is a good reader and coference for middle school students, university students, teachers and researchers on the subjects of European and American culture and literature. This book can also make a firm foundtion and good preparation in life and knowledge about the western countries for the travellers, students and traders.

      • Trusted Partner
        Sociology & anthropology
        2022

        Pebble Monkey

        N/A

        by Manindra Gupta (Author), Arunva Sinha (Translator)

        English translation of a Bengali novella, part fable part climate fiction by one of the finest Bengali poets

      • Trusted Partner
        October 1999

        Sprache, Zeichen, Interpretation

        by Günter Abel

        In diesem Buch geht es darum, die interpretationsbestimmten Grundlagen der Verständigung, des Weltbezugs und des Handelns in Lebenswelt, Wissenschaft, Ethik und Kunst herauszuarbeiten. Da sich alle Wissenschaften, Künste und Handlungen in sprachlichen und nichtsprachlichen Zeichen vollziehen und daher immer schon auf Interpretationsprozesse bezogen sind, läßt sich der Ansatz in diesen Bereichen zur Analyse der Grundlagen und der interdisziplinären Zusammenhänge heranziehen.

      • Trusted Partner
        August 1990

        Wahrheit und Interpretation

        by Donald Davidson, Dieter Henrich, Niklas Luhmann, Joachim Schulte, Friedhelm Herborth

        Die Kernfrage der heutigen analytischen Philosophie, die Frage, die sie von allen früheren und allen konkurrierenden philosophischen Ansätzen abhebt, ist die Frage nach dem Wesen der Bedeutung sprachlicher Ausdrücke. Davidson zeigt, daß eine Theorie der von ihm ins Auge gefaßten Art empirischen Charakter hat, ihre Axiome und Lehrsätze also gesetzesartig sein müssen. Wie die Theorie für sprachphilosophische Einzelprobleme fruchtbar gemacht werden kann, demonstriert Davidson in Aufsätzen über das Problem der Übersetzung, die Möglichkeiten und Schwierigkeiten des Zitierens, das Verhältnis von Glauben und Bedeutung, Sprache und Wirklichkeit sowie in seinen Auseinandersetzungen mit Quine und Dummett, Carnap und Church, Chomsky und Frege.

      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
        Teaching, Language & Reference
        October 2023

        Conceptualising China through translation

        by James St André

      • Trusted Partner
        Humanities & Social Sciences
        September 2021

        Chosen peoples

        The Bible, race and empire in the long nineteenth century

        by Gareth Atkins, Shinjini Das, Brian Murray

        Chosen peoples demonstrates how biblical themes, ideas and metaphors shaped racial, national and imperial identities in the long nineteenth century. Even as radical new ideas challenged the historicity of the Bible, biblical notions of lineage, descent and inheritance continued to inform understandings of race, nation and empire. European settler movements portrayed 'new' territories across the seas as lands of Canaan, but if many colonised and conquered peoples resisted the imposition of biblical narratives, they also appropriated biblical tropes to their own ends. These innovative case-studies throw new light on familiar areas such as slavery, colonialism and the missionary project, while forging exciting cross-comparisons between race, identity and the politics of biblical translation and interpretation in South Africa, Egypt, Australia, America and Ireland.

      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner

      Subscribe to our

      newsletter