Diaspora as translation and decolonisation
by Ipek Demir
Description
More Information
Rights Information
Albania, Algeria, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahrain, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo [DRC], Congo, Republic of the, Costa Rica, Ivory Coast, Croatia, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Faroe Islands, Finland, France, French Guiana, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, Hongkong, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libya, Lithuania, Luxembourg, Macau, China, Macedonia [FYROM], Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Mexico, Mongolia, Montenegro, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Puerto Rico, Qatar, Reunion, Romania, Russia, Rwanda, Saint Helena, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, South Korea, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syria, Taiwan, Tanzania, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tokelau, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, Uruguay, Venezuela, Vietnam, Western Sahara, Yemen, Zambia, Zimbabwe, South Sudan, Cyprus, Palestine, Bangladesh, Cambodia, Liechtenstein, Azerbaijan, Jamaica, Kyrgyzstan, Dominican Republic, Myanmar, Monaco
Endorsements
'With a focus on the distinct but related concepts of translation and decolonisation, this book provides a novel approach to the study of diaspora. Theoretically embedded, it offers a rich empirical analysis of the Kurdish diaspora in Europe.' Avtar Brah, Professor Emerita, Birkbeck College, University of London 'This book decisively shifts the focus from what diasporas are to what they do. While primarily focusing on the case of the Kurds, the author demonstrates how diasporas create new identities and shape the processes of decolonisation.' Robin Cohen, Professor Emeritus of Development Studies, University of Oxford This book develops a new understanding of diaspora, revealing the far-reaching transformative potential of the concept. Specifically, it examines how diasporas do translation and decolonisation. Empires have traditionally used translation to sustain systems of governance, exploitation and conversion. But diasporic translations can act to challenge this, as subaltern peoples talk back to the Global North from within it. Conceiving of diasporas as archetypal translators who put new identities, perspectives and ideologies into circulation, Diaspora as translation and decolonisation reveals how they can domesticate, rewrite, erase and foreignise, producing disruptions and destabilisations. The book introduces concepts such as 'diaspora as rewriting and transformation', 'diaspora as erasure and exclusion' and 'diaspora as a tension between foreignisation and domestication'. It focuses on examples of diasporas in the Global North, notably the Kurds, and considers the backlash to diasporas of colour.
Reviews
'With a focus on the distinct but related concepts of translation and decolonisation, this book provides a novel approach to the study of diaspora. Theoretically embedded, it offers a rich empirical analysis of the Kurdish diaspora in Europe.' Avtar Brah, Professor Emerita, Birkbeck College, University of London 'This book decisively shifts the focus from what diasporas are to what they do. While primarily focusing on the case of the Kurds, the author demonstrates how diasporas create new identities and shape the processes of decolonisation.' Robin Cohen, Professor Emeritus of Development Studies, University of Oxford This book develops a new understanding of diaspora, revealing the far-reaching transformative potential of the concept. Specifically, it examines how diasporas do translation and decolonisation. Empires have traditionally used translation to sustain systems of governance, exploitation and conversion. But diasporic translations can act to challenge this, as subaltern peoples talk back to the Global North from within it. Conceiving of diasporas as archetypal translators who put new identities, perspectives and ideologies into circulation, Diaspora as translation and decolonisation reveals how they can domesticate, rewrite, erase and foreignise, producing disruptions and destabilisations. The book introduces concepts such as 'diaspora as rewriting and transformation', 'diaspora as erasure and exclusion' and 'diaspora as a tension between foreignisation and domestication'. It focuses on examples of diasporas in the Global North, notably the Kurds, and considers the backlash to diasporas of colour.
Author Biography
Ipek Demir is Associate Professor of Sociology at the University of Leicester
Manchester University Press
Manchester University Press is a leading UK publisher known for excellent research in the humanities and social sciences.
View all titlesBibliographic Information
- Publisher Manchester University Press
- Publication Date March 2024
- Orginal LanguageEnglish
- ISBN/Identifier 9781526178732 / 1526178737
- Publication Country or regionUnited Kingdom
- FormatPrint PDF
- Pages176
- ReadershipCollege/higher education; Professional and scholarly
- Publish StatusPublished
- Dimensions216 X 138 mm
- Biblio NotesDerived from Proprietary 4783
- SeriesTheory for a Global Age
- Reference Code16555
Manchester University Press has chosen to review this offer before it proceeds.
You will receive an email update that will bring you back to complete the process.
You can also check the status in the My Offers area
Please wait while the payment is being prepared.
Do not close this window.