The book studys the translation of Panwang Dage, a great Yao epic, from Chinese to English. It initially illustrates the text from linguistic level and cultural level, providing the basis for the use of translation strategies and methods focusing on oral literature of the southern ethnic minorities in China. Further, the author conducts theoretical interpretation and derivations, and puts forward some new ideas, like "dynamic equivalence of domestication and foreignization", "progressive translation based on cultural memes", etc., which can work in the translation of Chinese folk classics, especially the epics of southern China.
Peng Qing, PhD in Translation Studies, is an associate professor in Hunan Business College. She has devoted to translation theory and practices for years, and currently focues on the translation of classics of ethnic minorities in China.
Copyright @ 2018 Hunan People’s Publishing House Co.,Ltd
China South Publishing & Media Group Co., Ltd.
China South Publishing & Media Group (CNS) is among the leading publishers in China in terms of market value and profit. Its business comprises publishing, printing, distribution, and newspapers, as well as television stations and networks.