Manuel Giron
Literature, photography and Music
View Rights PortalGirassol Brasil has been in existence for 20 years. Despite still being a young company,it has attained prominence in the children’s book scene thanks to the quality and interactivity of its books. They offer educational books; children’s literature, especiallyfrom renowned Brazilian authors; tales and fables; world literary classics; gamesand puzzles; and several reference books. The catalogue is also filled with pop-uptitles, bath books, wipe and clean books, flap books and many different interactiveelements that provide a pleasant reading experience and make learning fun for youngchildren and early readers. A series we would like to recommend you especially is Heartwarming stories,written by educational psychologist Paula Furtado in order to help young children todeal with difficult situations and life circumstances.
View Rights PortalShe’ll pay. With her body...and soul! “Find a penny, pick it up, the rest of the day you have good luck!” “A penny saved is a penny earned...” But what if that penny is the price of your soul?. Cora hoards pennies, and why not? Pennies have been obsolete in Canada for years so to find one is rare. Unfortunately, Cora’s obsession has conjured a demon who requires payment for the deals he can make for her. Cora rises up through the business world, as promised, but at what price? There’s a special place in hell for some people, and Cora’s spot has been reserved.
«The greed of those who handle the world market is too big and powerful. Speculation and money laundering cannot be stopped. Corruption is the backbone of the global financial system. And the artist is a simple buffoon who appears and disappears by the mafia’s art.» Humor and irony to enjoy!«Tamagotchi and I became extraterrestrials. It was not enough that my pet looked like a lovely puppy, moved the tail amicably or played with the rest of the dogs as one of the herd. A microship instead of a heart, and a stainless steel body was too modern for a world anchored in the past.» «Tokyo at night is extraordinary, and from the heights it looks like a huge sea of lights. Nearby and distant lights seem like drifting ships. Lights that draw the night landscape. Lights and lights that never end.» «I would like you to enjoy the "Girón World". "The journey has just begun," he would say with his mischievous smile.»Makiko Sese«Manuel Giron flirts with fiction, amazes us with his ideas, approaches and fables, while at the same time keeps his feet firmly anchored in the reality. His short stories constitute a magnificent and pleasant surprise, a compilation of ideas with an undoubted poetic background».Begoña Peris eBook
NEW YORK CITY The series of Manuel Giron are visually beautiful and conceptually interesting. The photos talk about the complexity and organisation of visual structures and are about the nature of natural space. The way he frames his subjects deliberately crops out the adjacent chaos and visually sharp surrounding environment. One of the things that is most interesting about his portfolio is the way that color design and color composition become primary subjects within the frame. For example, every single one of his photos is mysterious and could be seen purely through the lens of graphic designs. Also, color and shapes clearly are the main characters in his stories. Part of the magic of these images is what he has chosen to include in the frame and all the elements in the surrounding environment he deliberately leaves out. The photos are interesting because they blur the line between photography and graphic design. He talks about his photos as seeking to capture “through various creative ways the optical diversity, the unique perspectives and the shades of special colours, are formed by adjacent and intertwined space.” He reveals an unseen beauty hidden in urban scenes. Manuel Giron reveals his enhanced vision of what these spaces could be if only one had eyes to see. eBook Fine Art Photography
Pendeln zwischen Welten Manuel Giron ist in vielen Künsten und an verschiedenen Orten zu Hause. Er schreibt, malt, arbeitet mit Fotografie, Videos und Musik. Die Geschichten, die er hier vorlegt, setzen aber auch ein Pendeln zwischen Orten und Weltsichten voraus. Giron ist in der Tat Bürger mehrerer Welten. Leben in fremder Umgebung schärft Sinne. Es lässt Dramen des Alltages wahrnehmen, die niemand sieht, obwohl sie sich unter den Augen aller abspielen, im Zug oder an der Kasse eines Kinos. Die Geschichten von Manuel Giron sind in diesem Sinne eine Augenschule. Sie spielen mit unserem Blick, unsern Seh-, Hör- oder Lesegewohnheiten, führen uns mitunter geschickt an der Nase herum, um uns schlussendlich über unsere eigenen Wahrnehmungen ins Bild zu setzen. Stimmt das ursprüngliche «für wahr Genommene» nicht mit dem überein, was wir am Ende der Geschichte für wahr halten, so merken wir, dass wir selbst, als Lesende die Geschichte miterschaffen haben. Wir können nicht dem Autor in die Schuhe schieben, was wir selber aus seinen Zeilen herauslesen, obwohl wir natürlich stets geneigt sind, andern anzulasten, was wir selber an Unstimmigkeiten hervorbringen. Der Autor führt uns aufs Glatteis imaginärer Welten, gewiss. Aber fast immer brechen wir darauf ein und stoßen auf harte Realitäten. Die Träume, in die uns Manuel Giron mitnimmt, sind erst mit dem Erwachen komplett. Der Wecker ist eingebaut. Das Erwachen, dem die Personen in den Geschichten entgegenträumen, ist freilich ein paradoxer Vorgang. Denn an der Grenzlinie zwischen Nacht und Tag bleibt manches im Zwielicht. Manuel Giron arbeitet mit subtilen Mitteln. Nur ganz leicht tippt er die Glasteile im Kaleidoskop alltäglicher Begebenheiten an, und wir erkennen, dass wir uns möglicherweise gerade am äußersten Rand der Verrücktheit herumgetrieben haben. Es braucht wohl ein Pendel zwischen Welten, um das Doppelbödige der eigenen Wirklichkeit zu entdecken. Die Kurzgeschichten Manuel Girons sind eine Einladung. Betreten wir diesen Boden! Beat Dietschy Kurzgeschichten mit Humor und Ironie zum Genießen! Herzlich willkommen im ParadiesZwischen KinosesselnKleine PerfektionRobotina. Eine normale Hausfrauen Geschichte Toto, nichts ist, wie es scheintBlicke, die liebkosenBlaue SonnenDie Frau des Don Quixote Ein unerwarteter Unfall Der irische MigrantDas künstliche MädchenIm HalbschlafDer Zug um Viertel nach drei BARNES&NOBLES
«Die Geschichte von Manuel Giron sind sehr gut gemacht un so strukturiert, dass sie sich in einem Zug lesen; andereseits is der Inhalt seiner Geschichten tief menschlich und sagt uns, dass Manuel Giron ein Mann seiner Zeit ist.» Carlos René García Escobar «In Kupertinas Vorstellung war die Welt flach wie ein Teller und wurde von vier riesigen Schildkröten getragen. Nichts konnte diesen Glauben erschüttern, bis eines Nachts, als das Träumen verboten war, sie im Geheimen träumte, die Erde sei so rund wie ihr Kopf und kreise um eine leuchtende Orange herum. Jene Nacht wurde zur längsten Nacht ihres Lebens.» Marcos y Josefa Hochlandberge «Marcos wurde an einem zeitlosen Tag vom Egoismus niedergestreckt. Josefas Herz aber wurde in einer mondlosen Nacht von Kugeln des Hasses zerrissen. Beide lagen mit weit geöffneten Augen da. Josefa sah die Silbertränen, die von den Hochlandbergen herunterrollten, und Marcos sah den Wahnsinn seiner Mörder durch die Novemberwinde.»
«Der Kinossel ist eine wunderbare Geschichte aus den Altag, die zum Schmunzen bringt» «Wie ein Peter Bichsel, der zwischen zwei Kulturen geraten ist» Josef Osterwalder Tagblatt «Die Mühlen der Wörter sind vom Wind in Bewegung gesetzt worden, und wenn wir uns einer Sache sicher sein können, dann der, dass der Wind immer dem guten Seefahrer beisteht.» Carolina Escobar Sarti Soles de Primavera is the third bilingual book by Manuel Giron.
Short stories are always difficult to complete, because it is assumed that the author must describe or tell -within a short space and few letters-, the environments, circumstances, variables, situations and roles of the protagonists and their material and immaterial interactions, their abstract and concrete thoughts and dreams in such a way, that leaves a satisfying feeling to readers. Manuel Giron has naturally achieved a combination of several literary elements, some universally influenced and others on his own, which make his short stories very entertaining, interesting, and often with quirky and unexpected conclusions or finales. Manuel intrigue us by developing his stories and enriching them with expressions and impressions of language. A language that is national, international and global in understanding and range. The objects and subjects interact and intertwine in integrated, fragmented or parallel worlds. They exist within closed, narrow and specific environments or open, extensive and general environments. In his descriptions, there are points of convergence or divergence as the environments and atmospheres created through scenes, are featured around personal, societal and worldwide matters and affairs. Manuel enjoys entering us into the absurd and contradictory nature of life, its existential, phenomenological, expressive and repressive, introspective, conscious and unconscious and culturally idiosyncratic contents and meanings. He skillfully presents the stereotypes game, the standards and conventions of society, while he immerses us in the natural spontaneous and the strangeness of the everyday situations. We intensively perceive individual and collective subjective realities, thoughts and dreams, which many of us hardly think about or pay any attention at times. Nevertheless, we embrace and grasp all of them as our own and plausible, when we read and see them reflected in his letters, they become a vital part of our transcendental and substantial reality. This book consolidates Manuel Giron as a very talented writer and knowledgeable of the genre, with the creative tools to move and leave us thinking with humor, sarcasm and derision; with metaphysical smiles and sorrows of life and death, with animate and inanimate actions, behaviours and intentions within the universe around us; trapping and freeing us according to those environments and our minds. Dr. Mario S. De Leon Leeds University, Leeds, UK. BARNES&NOBLE
«Ein Himmel, der von Vögeln tapeziert ist, die den Tag in Nacht verwandeln, um die Wälder von Motorsägen zu befrein. Ein mann aus Schrauben und Muttern, der weiss, dass es schlimmere Sachen als einen Langen und kalten winter gibt.Ein kleiner See, der wachsen möchte un blau wie der Himmel sein will.Ein nacktes und habgiereges Tier, dass die Natur zestören möchte.Ein Träumer, der versucht vor seinem Schicksal zu fliehen.» «Un cielo empapelado por pájaros que convierten el día en noche para proteger los bosques de las motosierras.Un hombre hecho de tuercas y tornillos que sabe que hay cosas peores que un invierno largo y frío.Un pequeño lago que quiere crecer y ser azul como el cielo.Un animal desnudo y codicioso que quiere destruir la naturaleza.Un soñador que intenta escapar de su destino.» Wir sehen uns im Frühling ist das fünfte zweisprachige Buch von Manuel Giron
Angora Cat in the washing machine «It was to be expected that censorship would appear at any time. The greed of those who handle the art market is too big and powerful. Speculation and money laundering cannot be stopped. Corruption is the backbone of the global financial system. And the artist is a simple buffoon who appears and disappears by the mafia’s art.» «Es war zu erwarten, dass die Zensur jeden Moment zuschlagen konnte. Die Geldgier derjenigen, die den Kunstmarkt beherrschen, ist zu groß und mächtig. Spekulation und Geldwäsche sind nicht aufzuhalten, und die Korruption ist das Rückgrat des weltweiten Finanzsystems. Der Künstler ist nichts weiter als ein Hofnarr, über dessen Auf- und Abtritt die Mafia entscheidet.» «Era de esperar que la censura apareciera en cualquier momento. La codicia de quienes manejan el mercado del arte es demasiado grande y poderosa. No se puede detener la especulación y el lavado de dinero. La corrupción es la columna vertebral del sistema financiero mundial. Y el artista es un simple bufón que aparece y desaparece por arte de mafia» 投機やマネーロンダリングを止めることはできない。汚職は世界の金融システムにおいて支柱である。そしてアーティストは、マフィアの手によって現れては消えていく単なる道化役に過ぎない。 «Manuel Giron has been writing stories full of humour and irony during his journeys, which revolve around the absurd. His short stories reflect vital dilemmas, everyday stories that the writer takes out of context with an enormous sense of humour. The author allows himself to mix reality and fiction, to express his opinions about the world that surrounds him with total naturalness, in a unique and very personal way, establishing a game in which the author participates, his characters and the reader. Thus, the reader is bound by the force and the tension of the narrative, which wraps him/her up with the turn of each page. Sometimes, it is added in the storyline the wrongdoing and the ambiguity, causing hilarity and surprise. Manuel Giron flirts with fiction, amazes us with his ideas, approaches and fables, while at the same time keeps his feet firmly anchored in the reality. His short stories constitute a magnificent and pleasant surprise, a compilation of ideas with an undoubted poetic background». Begoña Peris President of the United Nations Club of the Book in Spanish, Geneva. eBook Audio
Poetische Prosa mit Illustrationen des Autors 1995 wurde Rostros . Gesichter, das erste Buch deutsch-spanisch von Manuel Giron veröffentlicht. In diesen Werk erklärt der Autor einige Gründe, warum er Guatemala verlassen hat. Vom Autor selber Illustriert, enthält das Buch Poesie-Erzählungen, Geschichten über das leben der Maya Bevölkerung. Eine Erzählung ist der Friedensnobel-Preisträgerin Rigoberta Menchú Gewidmet. Erster Mond Ich sehe mich mit meinen Brüdern im kristallklaren Wasser des Sees der drei Vulkane schwimmen. Wir spielen, wir seien Fische im tiefen Wasser und schauen dem Sonnenlicht zu, das auf der blauen Oberfläche tanzt. Ich spüre den Nachmittagswind, der von den Bergen kommt und durch die Maisfelder streicht, während die Sonne den blauen Himmel rosa färbt. Ich höre das Gezwitscher der Vögel, die in ihre Nester zurückkehren. Die leuchtenden Farben der Huipilbluse meiner Mutter glänzen in meiner Erinnerung wie die fernen Sterne, die wir mit meinem Vater auf dem Nachhauseweg vom Feld beobachteten. Es waren andere Zeiten. «Es ist nicht leicht, Guatemalteke zu sein. Lange Zeit war mein Land von verschiedenen Kulturen geprägt. Aber seit der Entdeckung Amerikas und dem Eindringen der Spanier in das alte Land der Maya wurden unserem Volk von einer Minderheit Zustände aufgezwungen, die man Sklaverei nennen könnte. Aber wir, die wir keine Maya sind, sind uns heute darüber bewusst. Wir wollen der Welt beweisen, dass Guatemala nie ein Südafrika sein wird. Es ist möglich, dass unsere verschiedenen Kulturen in einer friedvollen und gerechten Gesellschaft zusammenleben.» Alfonso Bauer Paiz
Frauen ohne Lohn Zu Beginn der Menschheitsgeschichte hatte der Mann keine Arbeit, denn es gab keine Anstellung und erst recht kein Gehalt. Die ganze Familie lebte so gut es ihr möglich war, bis der Mann beschloss, sich ein Hobby zuzulegen, das darin bestand, loszuziehen und wilde Tiere zu jagen, um so den täglichen Menüplan abwechslungsreicher zu gestalten. Bei Tagesanbruch zog er gruppenweise ohne festes Ziel los und mit etwas Glück kehrte er bei Einbruch der Nacht mit ein paar Hasen oder dem Viertel eines unvorsichtigen Dinosaurier zurück. Aber nicht alle kehrten in der Abenddämmerung zurück, weil sich einige verliefen oder weil der Abenteurer im Schlund eines dieser wilden Tiere endete. Andere kehrten nach mehreren Tagen erschöpft und ohne etwas zu essen zurück. Und während all dessen spielten die Frauen Tennis, wie die Herren heute sagen würden, die in der Frau ein einfaches Dienstmädchen sehen, das nur zum Bügeln, Kochen, Putzen, Nähen, Einkaufen, Kinderhüten dient und das man hin und wieder in dem Stil vögeln muss: ich oben und du hältst still, denn wenn du dich bewegst, bedeutet das, dass du mit einem anderen ins Bett gegangen bist, während ich wie ein Tier geschuftet habe, um dir dieses gute Leben zu bieten. Vorwort von Carolina Escobar Sarti «In Frischer Wind baut der Autor Windmühlen aus Worten, die vom Wind ein immerwährendes Gebet fordern. So wird dieses Buch zu einer erzählenden Erinnerung, einer Gefühlsschilderung, einem gelebten Leben, zu Nostalgie und Hoffnung. Bei allen Erzählungen dieses Buches entsteht eine Reihe von Bildern vor dem inneren Auge des Lesers und der Leserin. Diese Bilder geben ihnen die Möglichkeit sich ungehindert zwischen Fiktion und Wirklichkeit zu bewegen. Esperanza zum Beispiel ist eine verspielte Erzählung –sie verschreibt sich vor allem der Phantasie– und auf absurde Art und Weise belächelt sie die Absurdität des Menschen. Durch den Wechsel der Erzählform in erster und dritter Person nimmt der Autor in Frischer Wind ein langes Gespräch mit der Leserschaft auf. Die Register des Schreibens variieren und können sie von einer Erzählung zur anderen durchaus überraschen.» Dies ist das vierte zweisprachige Buch von Manuel Giron
«La codicia de los que manejan el mercado mundial es demasiado grande y poderosa. La especulación y el lavado de dinero no pueden ser detenidos. La corrupción es la columna vertebral del sistema financiero mundial. Y el artista es un simple bufón que aparece y desaparece por arte de mafia ». «Manuel Girón ha ido escribiendo durante sus viajes historias llenas de humor e ironía que giran en torno al absurdo; sus cuentos reflejan dilemas vitales, historias de todos los días que el escritor saca de contexto con un sentido del humor. El autor se permite mezclar realidad y ficción, expresar sus opiniones sobre el mundo que le rodea con total naturalidad, de manera singular y muy personal, estableciendo un juego en el que participa el autor, sus personajes y el lector, este último obligado por la fuerza y la tensión de la narración que le va envolviendo a la vuelta de cada página, en ocasiones se añade al juego el equívoco provocando la hilaridad y la sorpresa. Manuel Giron coquetea con la ficción, nos asombra con sus ideas, planteamientos y fabulaciones, manteniendo la vez los pies fuertementedos en la realidad. Sus relatos constituyen una magnifica y grata sorpresa, una recopilación de ideas con un indudable trasfondo poético. » Begoña Peris Presidenta del Club del Libro en español de las Naciones Unidas, Ginebra. "Al día siguiente me levanté con un fuerte dolor de cabeza y sin recordarme a qué hora había regresado al hotel. Lo primero que hice fue tomar una larga ducha, y luego, cuando me rasuraba, escuché en el noticiero que todas las palomas del parque Russell Square en el barrio londinense de Blooms amanecido muertas sin explicación alguna. El Inspector de la policía, John Sherrinford, informó a los medios que se desconocía la causa de la muerte masiva de palomas en el parque. Según los análisis de rigor no se había descubierto ningún indicio de envenenamiento, y se había descartado que una inesperada lluvia de granizo, muy frecuentes en la época de verano, las hubiese aniquilado. El locutor mencionó la versión de un mendigo que aseguraba haber visto un día antes en el restaurante del parque a un sujeto extraño, palabras textuales del testigo, observando las palomas y posiblemente las mató con una mala mirada. Versión que el inspector Sherrinford rebatió por considerarla más propia del realismo mágico que de la realidad londinense en la que hasta la fecha nadie había muerto por una mala mirada. El mendigo, que resultó ser un profesor de literatura inglesa en paro desde hacía un par de años, había insistido en señalar a un personaje de gafas oscuras con sudadero de capucha como el principal sospechoso de la masacre, porque en el sudadero llevaba anotada una palabra que podía ser clave durante la investigación: Vendetta ". Libro disponible en papel y formato digital
-ZWEITER HAND-Ein Rentnerpärchen kommt in einen Secondhandladen. Während sich der Herr in Türnähe einige Gegenstände ansieht, die sein Interesse geweckt haben, geht die Frau mit einem Plastiksack in der Hand schnurstracks auf die Verkäuferin zu, um sich zu erkundigen, ob sie hier gebrauchte Gegenstände abgeben könne.Die Verkäuferin bejaht ihre Frage, sie nehme ihr gerne alles ab, was in gutem Zustand und wiederverwendbar sei.Die Frau zeigt auf ihren Mann, der sich die Secondhandwaren anschaut, und erzählt der Verkäuferin, dass er an erhöhtem Blutdruck leide und Medikamente gegen sein zu hohes Cholesterin nehmen müsse.Die Verkäuferin beobachtet den Mann dabei, wie er in den Sachen stöbert, und denkt sich, dass die meisten Leute in diesem Alter an dem einen oder anderen Wehwehchen leiden und es heutzutage zum Glück geeignete Medikamente gibt.„Man sieht es Ihrem Mann gar nicht an, dass er krank ist“, wundert sich die Verkäuferin.„Für sein Alter hält er sich ganz gut“, erwidert die Frau. Dann fragt sie, wo sie ihn hintun solle.„Was wo hintun?“, fragt die Verkäuferin zurück.„Na, meinen Mann!“, ruft die Frau. «Die Geldgier derjenigen, die den Weltmarkt beherrschen, ist zu groß und mächtig. Spekulation und Geldwäsche sind nicht aufzuhalten, und die Korruption ist das Rückgrat des weltweiten Finanzsystems. Der Künstler ist nichts weiter als ein Hofnarr, über dessen Auf- und Abtritt die Mafia entscheidet.»EIN MILLIONÄR AUF DER FREUD’SCHEN COUCH–„Wissen Sie, Millionäre kommen sich vor wie Götter: Wir können fast alles machen, wozu wir Lust haben. Sehr wenige Dinge bleiben uns verwehrt. Doch wie alle Menschen haben auch wir ein Ablaufdatum – und genau da liegt mein Problem, Herr Doktor. Ich ertrage den Gedanken nicht, eines Tages zu sterben! Ich möchteunsterblich sein – wie ein richtiger Gott! Verstehen Sie, Herr Doktor?“–„Natürlich kann ich Ihr Problem sehr gut verstehen, aber bei allem gebührenden Respekt muss ich Ihnen leider sagen, dass auch Götter sterben. eBOOK
Ménage à trois Es gibt Momente im Leben, die unsere Entscheidungen nachhaltig prägen. Und am Nachmittag, an dem ich meine Frau in ihrem Höschen und ohne BH mit Hachiko im Bett spielen sah, wusste ich, dass ich meinem Dasein eine Wende geben musste. Ausgehend von diesem Bild, das die Wirklichkeit viel besser beschreibt, als es viele Worte jemals tun können, beschloss ich, folgende Geschichte zu schreiben, die ich nun ausführlich erzählen werde. Bevor ich aber beginne, möchte ich noch klarstellen, dass Hachiko das Hündchen ist, das meine Frau und ich schon vor einiger Zeit zu uns genommen haben und seither mit seiner kecken Art die mütterliche und väterliche Leere in unseren Herzen gefüllt hat. Ohne ihn hätte dieses existenzielle schwarze Loch unserer ohnehin schon abgekühlten Ehe, in der gemeinsame Ziele fehlten, schon lange den Gnadenstoß gegeben. Hachiko ist nicht irgendein Hund, der so von heute auf morgen in unser Leben gekommen ist. Es ist ein sehr besonderes Wesen, das sich unsere Liebe nach und nach durch sein echtes Interesse für unsere Probleme errungen hat. Mit ihm kann man über alles Mögliche sprechen, ohne dass er je ungeduldig wird. Manchmal wedelt er mit dem Schwanz oder wackelt mit den Ohren, um zu zeigen, dass er mit dem Gesagten einverstanden ist, oder er schaut uns mit Augen voller Mitgefühl an, das ich bisher in keinem menschlichen Auge gesehen habe. Usw Hay momentos en la vida que dejan una huella duradera en nuestras decisiones. Y la tarde en que vi a mi mujer jugando con Hachiko en la cama, en bragas y sin sujetador, supe que tenía que darle un giro a mi existencia. A partir de esta imagen, que describe la realidad mucho mejor de lo que pueden hacerlo muchas palabras, decidí escribir la siguiente historia, que paso a contar con todo detalle.Antes de empezar, sin embargo, me gustaría aclarar que Hachiko es el cachorro que mi mujer y yo acogimos hace algún tiempo y que, desde entonces, ha llenado con su alegre naturaleza el vacío materno y paterno de nuestros corazones. Sin él, este agujero existencial habría dado hace tiempo el golpe de gracia a nuestro ya de por sí frío matrimonio, carente de objetivos comunes. Hachiko no es un perro cualquiera que llegó a nuestras vidas de la noche a la mañana. Es una criatura muy especial que se ha ido ganando nuestro cariño gracias a su genuino interés por nuestros problemas. Puedes hablar con él de cualquier cosa sin que se impaciente. A veces mueve la cola o las orejas para mostrar que está de acuerdo con lo que se dice, o nos mira con unos ojos llenos de una compasión que nunca he visto en ningún ojo humano. Continúa........... Il y a des moments dans la vie qui laissent une empreinte durable sur nos décisions. Et l'après-midi où j'ai vu ma femme jouer avec Hachiko sur le lit, en culotte et sans soutien-gorge, j'ai su que je devais donner un tournant à mon existence. À partir de cette image, qui décrit la réalité bien mieux que ne le pourraient de nombreuses paroles, j'ai décidé d'écrire l'histoire suivante, que je vais vous raconter en détail. Avant de commencer, cependant, j'aimerais préciser que Hachiko est le chiot que ma femme et moi avons accueilli il y a quelque temps et qui, depuis lors, a comblé le vide maternel et paternel de nos cœurs avec sa nature joyeuse. Sans lui, ce trou noir existentiel aurait depuis longtemps porté un coup fatal à notre mariage déjà froid, dépourvu d'objectifs communs. Hachiko n'est pas un chien ordinaire qui est arrivé dans nos vies du jour au lendemain. C'est une créature très spéciale qui a gagné notre affection grâce à son véritable intérêt pour nos problèmes. Vous pouvez parler de tout avec lui sans qu'il s'impatiente. Parfois, il remue la queue ou les oreilles pour montrer qu'il est d'accord avec ce qui est dit, ou il nous regarde avec des yeux emplis d'une compassion que je n'ai jamais vue dans aucun œil humain. Un livre de contes avec beaucoup humor en 3 langues. François, Allemand et Espagnol. Prologue de ChatGPT www.manuelgiron.ch
«Sustainably impressed by the diversity and abundance of fabrics, woven by the Mayans in Guatemala I wished to find out more. My soul was touched and being a textile arts teacher I started to learn some of these quite complex weaving techniques. Sitting outside, my backstrap loom attached to a tree and trying to get along with all the threads, I became aware of the profundity of this textile universe and experienced that beyond of every piece of wonderful fabric there are people with many stories to tell. My photocollages want to show you those stories; they also are a tribute to Guatemala’s rich textile culture. Enjoy them and tell yourself your own story!!!» eBOOK
Growing up in the shadow of World War II, in a small town with a simple upbringing, young BenNebres learned very early that life is difficult and he would do well to spend less timecomplaining and more time finding solutions. So find solutions he did.Bienvenido Nebres, SJ takes us through the formative years of his childhood and his education,through the harrowing Martial Law years as he played a pivotal role in the revolution andrebuilding of a wounded nation. His quest to close the poverty gap in the Philippines by way ofeducation guided him through his years as the Ateneo de Manila University president and ledhim to the honor of a National Scientist award.A deeply inspiring memoir, At the Crossroads of Church and World is the story of a man and hisunwavering love for the country he serves.
Written between 1387 and 1389 by Gastone of Foix, the Book of the Hunt is one of the most interesting testimonies of the cultural history of this time. The four parts of the manuscript show the naturalistic knowledge at the end of the 14thcentury, based on the direct observation of the natural world. It was used as a manual of natural history up until the 19th century. The text is complemented by 87 miniatures in large format, executed by the Master of the Bedford Hours, as well as by a great number of illuminated initial letters and floral decorations that make the pages of the manuscript one of the masterworks of French miniature. The style of the miniatures is very particular, related to those of contemporary tapestries: the horizon of the scene is kept high, thus creating an ample space for the characters; the flora is described with a singular effect of relief, obtained by juxtaposing different tonalities of colour.
Gustavo is a child with a lot of imagination, a big heart and very few lights, who thinks that putting a sweater on his shoulders gives him super powers. Manoli, his mother, goes out of her way to help him, but that doesn't stop her from also being aware of everything that is going on around him, including the affairs of her husband Matías, a man from another era, from the cave era to be precise, who devotes himself to something that nobody knows very well what it is, but that has all the appearance of being illegal. Gustavo is secretly in love with his cousin Macarena, a vitalist girl, proud and a bit conceited, who doesn't keep track of her boyfriends. Anthony, Macarena's teenage brother, doesn't stop picking on Gustavo. Luckily, he gets along with Emilio, his other cousin, a very joking boy who doesn't know who his father is, but who looks suspiciously like the neighborhood priest. In addition, his neighbor Santi and his cat Cervecita will make Gustavo's life very entertaining.