Bookonomics Asia
The portal to connect with Malaysian content.
View Rights PortalOur dream is to continuously make innovative work that's gorgeous and delightful content for children. By weaving technology and art together, we can make great content available and accessible for everyone.
View Rights PortalHaroldo, a minho, who as he relates to other animals in the garden brings to light issues such as friendship and respect, mixing a harmonic field with an inside-out view of the garden of a house inhabited by some strange animals, among them the (human) balance-beast.
Cambeva's workshop is the first of four books of the collection "Presente de Vô" in partnership with Grupo Ponto de Partida. The book is a mixture of colours and elements that highlight the memory of the world, in which seekers of memories have the mission of bringing light and life to objects found in the travels of two characters: Zalém and Calunga. Cambeva is a restorer who, when the world lost its embrace, tried to reinvent it; he is the grandfather who mends dreams, forgotten things and lost emotions, to whom the seekers ask for help to fix something. In a magical universe, full of children, grandchildren, stories and memories of his lineage of restorers, when faced with this request for restoration, he makes room to bring back an emblematic figure who can no longer sing. A story about memories, care and affection...
Humans, who hold the power and exercise it for their own benefit, do not see the other beings of that universe. The invisibility and the political and social relations of micro and macro powers are intertwined in the maximum of coexistence and coexistence between different beings in a common territory.
The name of this book is Oikoá, which means life in the language of the Guarani Mbya people. This name was chosen because the indigenous peoples have been the guardians of life on planet Earth: it is in their territories that there are more types of trees and plants, animals, fish, birds, insects, and where the rivers and forests are best preserved.
Coexistence, harmony, respect, existence and resistance are central themes of the book Pode me chamar de Dodô, written by Daniella Michelin and illustrated by Elisa Carareto.
Ukiyo-e is a print art popular during the Edo period (1601-1867) in Japan. It is known as the "encyclopedia of Japanese folklore". It features oiran beauty, Kabuki actors, erotic charms, scenery, flowers, birds, and social customs, representing the lifestyles and fashions of all classes of society at that time. Pan Li, an authority on Ukiyo-e research, clearly described the 300-year history of the rise and fall of Ukiyo-e. The ins and outs of 7 major genres including Torii School and Utagawa School, the life stories and artistic achievements of 31 masters including Kitagawa Utamaro, Katsushika Hokusai, Utagawa Hiroshige, etc., more than 200 classic works such as "One Hundred Views of Edo" "Three Beauties of the Present Day" "Thirty-Six Views of Mount Fuji" are perfectly displayed and fully analyzed in the book. Every Ukiyo-e picture carries a wealth of Japanese folk culture codes. Only by unlocking this information in detail can we say that we truly understand Ukiyo-e and have a more accurate understanding of Japanese culture. ——Pan Li 浮世绘是流行于日本江户时代(1601-1867)、出自民间画工的版画艺术,被誉为“日本民俗的百科全书”,它以花魁美人、歌舞伎演员、春宫魅惑、民俗风景、花鸟虫鱼等社会风俗为主要题材,表现当时社会各阶层的生活百态和流行时尚。 中国浮世绘研究权威潘力清晰地讲述了浮世绘300年的兴衰史。鸟居派、歌川派等7大流派的来龙去脉,喜多川歌麿、葛饰北斋、歌川广重等31位大师的生平故事与艺术成就,《歌撰恋之部》《富岳三十六景》《名所江户百景》等200多幅经典作品的风格解析,都在书中得到了完美展现。 每一幅浮世绘都承载着丰富的日本民俗文化密码,只有巨细无遗地解锁这些信息,才能说是真正看懂浮世绘,也才能对日本文化有更准确的认识。——潘力
Any reader who has ever visited Asia knows that the great bulk of Western-language fiction about Asian cultures turns on stereotypes. This book, a collection of essays, explores the problem of entering Asian societies through Western fiction, since this is the major port of entry for most school children, university students and most adults. In the thirteenth century, serious attempts were made to understand Asian literature for its own sake. Hau Kioou Choaan, a typical Chinese novel, was quite different from the wild and magical pseudo-Oriental tales. European perceptions of the Muslim world are centuries old, originating in medieval Christendom's encounter with Islam in the age of the Crusades. There is explicit and sustained criticism of medieval mores and values in Scott's novels set in the Middle Ages, and this is to be true of much English-language historical fiction of the nineteenth and early twentieth centuries. Even mediocre novels take on momentary importance because of the pervasive power of India. The awesome, remote and inaccessible Himalayas inevitably became for Western writers an idealised setting for novels of magic, romance and high adventure, and for travellers' tales that read like fiction. Chinese fictions flourish in many guises. Most contemporary Hong Kong fiction reinforced corrupt mandarins, barbaric punishments and heathens. Of the novels about Japan published after 1945, two may serve to frame a discussion of Japanese behaviour as it could be observed (or imagined) by prisoners of war: Black Fountains and Three Bamboos.
Asian citrus psyllid (ACP), Diaphorina citri, is an insect pest which transmits a bacterium, Candidatus liberibacter asiaticus (Clas) through newly emergent foliage of citrus trees. This causes a disease known as Huanglongbing (HLB), which has become the most debilitating and intractable disease in citrus crops. This book, written by a team of experts on the Asian citrus psyllid, gathers together everything currently known about the biology and ecology of this important pest species, examines the transmission and acquisition processes of the pathogen, and looks at current management practices and their effectiveness. The potential for new, innovative management techniques are also described along with the economic implications of managing this rapidly establishing disease.
Migrant architects of the NHS draws on forty-five oral history interviews and extensive archival research to offer a radical reappraisal of how the National Health Service was made. It tells the story of migrant South Asian doctors who became general practitioners in the NHS. Imperial legacies, professional discrimination and an exodus of UK-trained doctors combined to direct these doctors towards work as GPs in some of the most deprived parts of the UK. In some areas, they made up over half of the general practitioner workforce. The NHS was structurally dependent on them and they shaped British society and medicine through their agency. Aimed at students and academics with interests in the history of immigration, immigration studies, the history of medicine, South Asian studies and oral history. It will also be of interest to anyone who wants to know more about how Empire and migration have contributed to making Britain what it is today.
This work discusses the latest work in Rice Research in Asian countries and makes suggestions on future progression and rice research priorities.
When a malevolent multinational arrives on our shores, familiar creatures like pontianaks, manananggals, rākṣasīs and ba jiao guis are forced out of their jobs. Some give in and sign up for mundane corporate life – but others would rather fight than join the broken-spirited hordes of the (desk)bound. Benjamin Chee’s comics and Wayne Rée’s prose intertwine in this collection to bring you familiar Asian mythology in an even more familiar setting: the realm of dead-end work, glass ceilings and truly hellish bosses.
Eka is a small excavator. But his adventures are big, sometimes even on a global scale! Eka, like a real superhero, has the power to save the world... maybe. Eka likes to talk about his amazing adventures: on how he scooped up half the sea with a bucket, or how he plucked a star from the sky... or even of when he almost stole an iceberg in Antarctica. Eka really wants to be important! Perhaps he can help St. Nicholas, or bring a dinosaur skeleton to a museum, or simply save his beloved park from destruction... Maybe, just maybe, like the famous Baron Munchausen, Eka exaggerates a little in his storie-e-es? There is only a way to find out! Storie-e-es of Eka the Excavator is a collection of the funnies stories from the most talkative excavator in the world! From 6 to 8 years, 6000 words Rightsholders: Ivan Fedechko, ivan.fedechko@starlev.com.ua
This book looks into the 'what' is electronically enabled agribusiness? 'Why' would an agribusiness want to embrace it? And 'how' does one go about doing it? The book pulls together a number of major issues facing people moving into the electronically enabled agribusiness environment. This book is both an introduction to electronic business issues and a comprehensive guide to more detailed business processes and strategic planning matters associated with the technologies involved. In particular the following key areas are addressed, concepts, technology in business, e-enabled business models and e-strategies, management concepts and innovative education.
Neste terceiro volume da Colectânea de Contos Traduzidos pelos vencedores do Concurso de Tradução Literária, apresentamos seis contos publicados entre 2017 e 2019 no âmbito do Caine Prize for African Writing e da colectânea New Short Fiction from Africa: ‘Involução’ da autoria da sul-africana Stacy Hardy que aborda abertamente a sexualidade da mulher, também preocupações sociais e políticas, faz alusão a questões como a degradação ambiental, o colonialismo e direitos da mulher, ancorados numa teatralidade conceptual necessária para que o conto não se torne efémero e engaje o sentido de humor do leitor para o aproximar da mente aberta de Hardy. ‘A heroína misteriosa’ ou ‘Mavbanelo na mayi’ em Bitonga, é da autoria da Tanzaniana Lydia Kasese. Ela escreve sobre as expectativas e pressões sociais que levam as mulheres a desejarem concertar tudo. Neste conto Kasese traz destramente à luz questões sobre o abuso de menores e o seu impacto sobre as famílias na Tanzânia e, não só. Alinafe Malonje estreou-se nesta colectânea da Short Story Day com o conto ‘Manutenção de Rotina’, um registo metafísico de um hotel: parte alegoria, parte meditação com um subtil comentário sobre o que significa ser mulher no Malawi. Natasha Omokhodion-Kalulu Banda cria um fabuloso hotel de fantasia que contém realidades sinistras, construindo um persuasivo mundo alternativo. Tariro Ndoro em ‘A lenda das duas irmãs’, ou ‘Xihitana xa vamakwavu na makwavu’ em Changana, traz uma abordagem arrepiante dos perigos da saudade, onde a busca por uma irmã num hotel de luxo em Victoria Falls tem um fim fantasmagórico. Mampianina Randria nos apresenta em ‘O Gatilho’, ou ‘Niyódeké sê xidúvúlá’ em Changana, um conto com um ritmo cerrado e um desfecho totalmente inesperado onde uma mulher que lida com as frustrações de quem entra na vida adulta.
With original case studies of a more than a dozen countries, Monarchies and decolonisation in Asia offers new perspectives on how both European monarchs who reigned over Asian colonies and Asian royal houses adapted to decolonisation. As colonies became independent states (and European countries, and other colonial powers, lost their overseas empires), monarchies faced the challenges of decolonisation, republicanism and radicalism. These studies place dynasties - both European and 'native' - at the centre of debate about decolonisation and the form of government of new states, from the sovereigns of Britain, the Netherlands and Japan to the maharajas of India, the sultans of the East Indies and the 'white rajahs' of Sarawak. It provides new understanding of the history of decolonisation and of the history of modern monarchy.
Ein Sommertag in den sechziger Jahren, eine verschwundene Zeit. Die fünfjährige Zwetsche sitzt mit ihrer Großmutter im Auto, sie sind unterwegs zum großelterlichen Gutshof, wo Zwetsche bleiben soll, bis ihre Eltern von ihrer Urlaubsreise zurückkommen. Auf dem Hof warten der Großvater, ihre drei studierenden Onkel und die Haushälterin Nea. Der Hof ist ein großer Abenteuerspielplatz, ein Paradies mit Kühen, Pferden und kurzen Ausflügen in die Stadt. Aber werden die Eltern wiederkommen? Die Bornholmer Uhr in der Diele mißt die Zeit, sie ist merkwürdig elastisch, wenn man erst fünf Jahre alt ist. Ein Tag währt ein ganzes Leben und das Abenteuer wartet in einer sich blähenden Sommergardine und den Glasaugen der ausgestopften Eule auf dem Schrank. Sommer war es ist die Erinnerungsphantasie einer Frau aus dem Land der Kindheit. Aus einer Zeit, in der die Erwachsenen riesige Nasenlöcher haben und merkwürdige Dinge sagen, die man nur halb versteht. Vielleicht haben wir es vergessen, aber genau so war es.