Your Search Results
-
Promoted Content
-
Promoted ContentAugust 1977
Sartre über Sartre
Aufsätze und Interviews 1940 - 1976
by Sartre, Jean-Paul / Herausgegeben von König, Traugott; Nachwort von König, Traugott
-
Trusted PartnerApril 1992
Sartre Lesebuch
Den Menschen erfinden
by Sartre, Jean-Paul / Herausgegeben von König, Traugott
-
Trusted PartnerJuly 1988
Die Eingeschlossenen von Altona
Stück in fünf Akten
by Sartre, Jean-Paul / Übersetzt von König, Traugott
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerMarch 2006
»Angefügt, nahtlos, dem Heute« / »Agglutinati all'oggi«. Paul Celan übersetzt Giuseppe Ungaretti
Zweisprachige Ausgabe. Italienisch / deutsch. Handschriften. Erstdruck. Dokumente
by Paul Celan, Giuseppe Ungaretti, Peter Goßens
Die Fragilität der Dinge, die Bedrohtheit der Existenz und, als ihr Begrenzendes, das Unermeßliche, aus dem Alles aufsteigt, flüchtig aufglänzt, in dem es wieder versinkt – das ist die Erfahrung, aus der heraus Ungaretti nach dem Ersten Weltkrieg zu dichten begonnen hat. Sie ist der Grundriß seines Dichtens geblieben.« Mit dieser Ankündigung erschien 1968 Paul Celans übersetzung von Giuseppe Ungarettis La terra promessa (1950) und Il taccuino del vecchio (1960) in einer zweisprachigen Ausgabe im Insel Verlag. Nach Ingeborg Bachmanns nur wenige Jahre älterer übersetzung (1961) trug Paul Celans Engagement entscheidend zur besonderen Stellung Giuseppe Ungarettis in Deutschland bei. Celans Übertragung ist in Ungarettis Werk auf besondere Weise eingegangen. In die Originalausgaben der Zyklen hat er, mit Ausnahme weniger eigenständiger Seiten, seine übersetzung hineingeschrieben, den gedruckten Text mit seiner handschriftlichen Arbeit unmittelbar konfrontiert. Den Faksimiles folgen Celans Übertragung nach dem Text der Erstausgabe, sein Briefwechsel mit der Lektorin des Insel Verlages, Anneliese Botond, die ganz unterschiedlich akzentuierten Pressestimmen und ein Nachwort, in dem die Geschichte der Übertragung dokumentiert und Celans übersetzungskonzept analysiert und bewertet wird. Die Genese der Übertragung, die »tangentiale« Berührung von übersetzung und Original, wird in der neuen Ausgabe vollständig als Faksimile abgebildet. »Diese Dichtung hatte das Glück, von Ihnen meisterhaft gedeutet zu werden.« Giuseppe Ungaretti über Paul Celans Übertragungen seiner Lyrik
-
Trusted PartnerMay 1987
Geschlossene Gesellschaft
Stück in einem Akt
by Sartre, Jean-Paul / Übersetzt von König, Traugott
-
Trusted PartnerMay 1986
Tote ohne Begräbnis
Stück in vier Akten
by Sartre, Jean-Paul / Übersetzt von König, Traugott
-
Trusted PartnerAugust 1983
Mallarmés Engagement
1842 - 1898
by Sartre, Jean-Paul / Herausgegeben von König, Traugott; Deutsch König, Traugott
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerJanuary 2010
Die Geschichte von König Lear
by Gisbert Haefs
Gisbert Haefs hat die Geschichte von König Lear neu in Prosa übertragen: König Lear will abdanken und das Reich unter seinen Töchtern aufteilen: Wer ihn am meisten liebt, soll am meisten bekommen. Die beiden älteren, Goneril und Regan, bekunden wortreich ihre Liebe, während die jüngste, Cordelia, schweigt, weil Sprache ihre Gefühle nicht ausdrücken kann. Lear erkennt die wahre Liebe seiner jüngsten Tochter nicht, Eitelkeit und Machtverliebtheit machen ihn blind, so daß er sein Reich den beiden älteren zuspricht, die Jüngste aber enterbt. Doch schon bald muß er erfahren, wie sehr er sich getäuscht hat. Goneril und Regan, die ihrem Vater Schutz und Unterhalt versprochen haben, verstoßen ihn bald. Begleitet von einem Getreuen und einem Narren irrt Lear durchs wüste Land und verfällt dem Wahnsinn.
-
Trusted PartnerFebruary 1982
Krieg im Frieden
Artikel, Aufrufe, Pamphlete 1948 - 1954
by Sartre, Jean-Paul / Übersetzt von Moldenhauer, Eva; Herausgegeben von König, Traugott
-
Trusted Partner1986
Den Menschen erfinden
Sartre Lesebuch
by Sartre, Jean P / Herausgegeben von König, Traugott; Vorwort von König, Traugott
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerOctober 1986
Schriften zur Literatur
Der Mensch und die Dinge / Baudelaire / Was ist Literatur? / Saint Genet: Komödiant und Märtyrer / Schwarze und weiße Literatur / Mallarmés Engagement / Was kann Literatur? / Der Idiot der Familie I-IV
by Sartre, Jean-Paul / Übersetzt von Baier, Lothar; Übersetzt von Bökenkamp, Werner; Übersetzt von Brenner, Hans Georg; Übersetzt von Christaller, Abelle; Übersetzt von Scheel, Günther; Übersetzt von Schwerin, Christoph; Übersetzt von Möhring, Beate; Übersetzt von König, Traugott; Übersetzt von Dörrenbächer, Ursula; Übersetzt von Strasmann, Gilbert; Übersetzt von Tophoven, Elmar; Übersetzt von Hermlin, Stephan; Übersetzt von Ozdoba, Joachim; Übersetzt von Scheffel, Helmut; Herausgegeben von Baier, Lothar; Herausgegeben von Oehler, Dolf; Herausgegeben von König, Traugott; Vorwort von Leiris, Michel; Nachwort von Baier, Lothar; Nachwort von Oehler, Dolf; Nachwort von König, Traugott
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerJuly 1982
Krieg im Frieden
Reden, Polemiken, Stellungnahmen 1952 - 1956
by Sartre, Jean-Paul / Übersetzt von Christaller, Abelle; Übersetzt von Hoß, Dietrich; Übersetzt von König, Traugott; Übersetzt von Moldenhauer, Eva; Herausgegeben von König, Traugott; Herausgegeben von Hoß, Dietrich
-
Trusted PartnerOctober 1988
Wir sind alle Mörder
Der Kolonialismus ist ein System - Artikel, Reden, Interviews 1947 - 1967
by Sartre, Jean-Paul / Übersetzt von Kind, Monika; Übersetzt von König, Traugott; Übersetzt von Moldenhauer, Eva
-
Trusted PartnerOctober 1996
Tagebücher
Les carnets de la drole de guerre: September 1939 - März 1940 (Neue, um ein bisher unveröffentlichtes Heft erweiterte Ausgabe)
by Sartre, Jean-Paul / Übersetzt von Moldenhauer, Eva; Übersetzt von Wroblewsky, Vincent von; Herausgegeben von König, Traugott