Hotel de las Ideas
Hotel de las ideas is a cooperative, with 10 co-founders.
View Rights PortalIdentidad perdida – Una novela dramática por Hadassa Ashdot Identidad perdida es una novela conmovedora que cuenta la historia de tres generaciones de hombres y mujeres. A través de los ojos y los relatos de cada uno, una trama escalofriante se desarrolla por diferentes espacios de tiempos, en Israel y en el extranjero. ?Pero sobre quién es esta historia? ?Es acaso sobre el héroe israelí, el agente secreto bajo tapadera diplomática, cuya vida gira en torno a la encrucijada entre una operación de "capa y puñal" o entre cualquier otra misión, siempre ‘en el nombre de’, siempre por la causa? ?O es acaso sobre una mujer, la que brinda la vida, quien vive bajo la sombra de los hombres de su vida: su padre, marido, hijo, amigos y amantes? En el aniversario del fallecimiento de su hijo Uri, un piloto de combate que perdió su vida en una de la muchas batallas de Israel, Marit, se queda sola después de que los invitados se van, reconsidera su vida y las personas significativas que toman parte en ella: Hanoch, su marido oficial de inteligencia, incapaz de enfrentar la perdida de su hijo, la ha abandonado; y Uri, el hijo fallecido, que fue acostado y atado a un altar de sacrificio, como padres israelíes inspirados por el sentido de la causa y el heroísmo, sacrifican a sus hijos por la patria. A causa de que Marit conoce personalmente la muerte y el luto, en el encuentro colectivo, transmite oscuridad, una realidad israelí heroica de amor y muerte – Eros y Thánatos. Esta es una historia de amor: el apasionado amor entre un hombre y una mujer; el amor a un país que causa muerte; el amor afectuoso de los padres por su hijo, que resulta ser un amor que lo mata y a ellos también. Es también una historia sobre la muerte, y el fracaso de ese amor desesperado. Psicóloga y profesora de universidad Hadassa Ashdot nació en Tel Aviv y creció en Jerusalén. Sus cuentos cortos han aparecido en dos revistas literarias destacadas, Moznayim y Prosa. Hasta la fecha, Ashdot ha publicado dos novelas (en hebreo): Identidad perdida y Marianne de la nieve. La experiencia de la autora como psicóloga del ejercito que enfrenta el luto a causa de las guerras y problemas asociados con traumas a causa de neurosis de guerra, son reflejados claramente en sus trabajos de ficción.
UNA JUDÍA NACIDA COMUNISTA - Viaje a un pasado siempre presente por Jeana Altbuch Jeana Altbuch (en el libro, Marina Breitmann), judía de nacimiento y por elección y comunista por una serie de circunstancias, salió a la luz del mundo en la Rumanía de posguerra. Más o menos en la misma época, el comunismo, entre cuyos fundadores en su país se contaba su padre, se convirtió en la fuerza política dominante e incorporó a su familia a la Nomenklatura, la élite de la época. La protagonista describe su feliz niñez en una burbuja protectora, pero también su espectacular caída cuando el régimen la rechaza y la burbuja revienta. Su padre era una persona demasiado honrada para la ciénaga ideológica comunista y en consecuencia, fue sometido a juicio con efectos perdurables. Como resultado de ello y en un intento de encontrar refugio, Altbuch cruzó Europa y llegó a Francia, donde comenzó su difícil y decepcionante experiencia de aprendizaje. Se trata de una historia verdaderamente pintoresca, salpicada de versátiles aventuras, felices o tristes, pero siempre apasionantes y conmovedoras. Jeana Altbuch nos presenta un relato que nos lleva a través de un continente, entre el comunismo y otros “ismos”, mientras que su identidad judía es un ancla permanente en su vida. Este libro no sólo enseña sobre las cosas de la vida, sino que es también una conmovedora lección de historia contemporánea. Jeana Albuch nació en 1946 en Bucarest, Rumanía y en 1966 llegó a Francia para tramitar allí su matrimonio. Dado que no logró obtener en Francia el reconocimiento de sus estudios de lenguas en un país comunista, trabajó durante un tiempo en una florería regenteada por una familia. Después del nacimiento de su segundo hijo en 1978, UNESCO validó finalmente los certificados y títulos de países de Europa Oriental y pudo invertir sus energías en un área de trabajo más afín a sus capacidades e inclinaciones. Comenzó a trabajar como maestra y más tarde como directora educativa. Esos fueron los años más felices de su vida profesional, que prolongó trabajando como Asesora de gestión europea para recursos humanos.
En la ruta de la seda por Amnon Shamosh Amnon Shamosh, quien se dio a conocer como autor con la famosa saga familiar “Michel Ezra Safra y sus hijos” como también con docenas de cuentos cortos cautivantes que aparecieron en las colecciones tituladas “Mi hermana, la novia” y “Ruedas del mundo,” nos sorprende nuevamente con una novela moderna, brillante, y profunda. La historia gira alrededor de tradiciones de los antiguos tiempos y hechos históricos que se complementan. Todo ello mezclado con la imaginación de Shamosh, logra apasionar al lector. En el año 1400, el gran conquistador Timur Lang llega a la ciudad siria de Jalab (Aram de Soba) y desde ella envía diez familias judías de tintoreros de seda al exilio, desterrándolos a Samarkand, capital del imperio de Timur, en la ruta de la seda. Timur Lang también rapta vírgenes judías, y las retiene en sus harenes. Una de las vírgenes conquista el corazón del hijo de Timur, un hombre inteligente y creativo que gobierna bajo sus órdenes. El rey Elías, “hijo de la judía,” que fue criado en la fe islámica, embarca rumbo a España con el propósito de conocer y comprender el mundo cristiano y judío, en pleno apogeo en esa época en España. Elías, en busca de una identidad y también una novia, encuentra a ambas en Jalab, ciudad de sus ancestros maternos. Su joven esposa procede de la familia Dayan, con parentescos de la dinastía de la tribu de David. La novela está compuesta de tres líneas narrativas. La primera, acontece en el siglo quince y se centra principalmente en la familia real en el harén en Samarkand. La segunda, al principio del siglo veinte, en el barrio Bujaro de Jerusalén, donde inmigrantes de Bujaría y Jalab están apiñados juntos, y reciben la visita de los líderes de esta sociedad de nuevos judíos inmigrantes a la vecindad. La tercera línea narrativa acontece en la última década del siglo, con la inmigración masiva de judíos rusos; la historia se concentra en los inmigrantes Bujaros. El protagonista es Oshi Shauloff Ben-Shaul, nacido en el barrio Bujaro, cuya madre, de origen sirio (Jalab), es descendiente de la familia Dayan, anteriormente mencionada, y sus raíces pertenecen a una de las familias que fueron exiliadas de Jalab a Samarkand. Esta novela, emocionantemente erótica, mas refinada y moderada, tiene un estilo inmediato poderoso e inspirador – como esperamos de los trabajos de Amnon Shamosh.
LA DESCONOCIDA CAPOEIRA: Secretos ocultos de la capoeira brasileña original por Mestre Ricardo (Cachorro) Capoeira es un arte marcial desarrollado por esclavos africanos en Brasil a partir del siglo XVI, como resultado de la fusión de diversos grupos étnicos que originalmente trajeron consigo a Sudamérica su identidad cultural, así como su simiente de libertad. A pesar de la sólida evidencia de la influencia de una gran variedad de otras formas de artes marciales africanos, la capoeira es esencialmente una expresión brasileña, con muchos aficionados y profesionales que la practican en todos los continentes. Aunque la capoeira valora muchos de sus aspectos culturales e históricos, que nadie se lleve a engaño, ?pues se trata de un sistema de lucha eficaz y mortífero! Como resultado de su desarrollo a través de los años, la capoeira se ha convertido en el arte marcial más rico, espectacular y hermoso del mundo. No obstante, la mayoría de los capoeiristas no saben que, en las manos de un profesional serio y disciplinado, este fascinante arte marcial puede convertirse en un arma graciosamente atlética y también mortal. En este libro aprenderá los secretos de la capoeira, tal y como se ejecuta en la roda o en un combate real. Maniobras, combate cuerpo a cuerpo y técnicas aéreas se describen en detalle a un nivel de perfección, mediante cientos de ilustraciones. En los diagramas se explican maniobras especiales, jamás antes publicadas en el mundo de las artes marciales. Además, los lectores tienen libre acceso a apasionantes archivos animados en formato GIF, para presenciar las numerosas maniobras que se presentan en el libro. Mestre Ricardo, alias Cachorro, graduado del Grupo Bantus de Capoeira del Mestre Adilson en Morro do Pavão y Pavãozinho —barrios pobres y marginados en medio de los ricos suburbios de Río de Janeiro— fue el primer Mestre del Grupo Capoeira de la Asociación Cristiana de Jóvenes en la isla del Gobernador, habiendo recibido dicho honor en 1975. Al año siguiente se convirtió en Mestre certificado de la FCP, la primera Federación de Capoeira de Río de Janeiro y en el mismo año presentó a la capoeira en un programa de televisión en vivo filmado en Carolina del Norte, patrocinado por la Asociación Cristiana de Jóvenes (YMCA) local. En la década de 1970, Mestre Ricardo fue integrante del equipo de gimnasia olímpica del Club de Fútbol Fluminense de Río de Janeiro, donde se especializó en ejercicios de suelo. Durante su carrera como profesional de capoeira, Ricardo aprendió y practicó boxeo, karate Shotokan y judo, como medio para comprender mejor los mecanismos de movimiento del cuerpo involucrados en diversas artes marciales. Se prevé la publicación de una versión en inglés americano, en el otoño de 2009. Otra nueva obra de la serie de Capoeira: La increíble historia de la Capoeira
Jerusalem Review (Jerusalem Review, número 7) Redactor: Gabriel Moked «Poemas de Yehuda Amijai, Rajel, Maya Bejerano y Moshé Dor, relatos de Yoram Kaniuk y Arié Stav, ensayos de A.B. Yehoshua y Gabriel Moked y una entrevista a Naguib Mahfouz, todo ello traducido al inglés, son los puntos destacados del nuevo número de la revista de literatura y cultura hebrea, «The Jerusalem Review» que acaba de publicarse. Este número contiene 240 páginas, algunas con textos en inglés y el resto con traducciones. Esta publicación se distribuye a abonados en Israel y en el extranjero, a bibliotecas de judaica de todo el mundo y a revistas literarias y escritores judíos y no judíos de destaque. El comité de redacción del número 7 de «The Jerusalem Review» incluye algunos de los mejores escritores y miembros del mundo académico en Israel y en el extranjero. En concordancia con el marco ideológico básico de la revista, publicamos en ella traducciones al inglés de textos en hebreo postbíblico de todas las épocas. Así, se puede encontrar en ella poemas de poetas israelíes modernos, junto con Abraham Ibn Ezra y Berl Pomerantz (un poeta judío de la época anterior al Holocausto). La sección de prosa incluye una larga novela de Yoram Kaniuk y memorias del Holocausto de Arié Stav. Otra sección incluye obras de escritores judíos de Estados Unidos y de Gran Bretaña, como Paul Oppenheimer, Alicia Ostriker, Mark Strand, Elaine Feinstein y Charles Bernstein. Debido a la decisión del redactor de dar el podio, en cada uno de los números de la «Review», a un poeta o escritor no judío que desea mantener un diálogo con la historia y la cultura judeo-israelí y con la literatura hebrea, optamos por incluir en este número poemas traducidos del polaco al inglés, de uno de los poetas y escritores polacos más famosos en la actualidad, Krzysztof Karasek. La sección de ensayos incluye un ensayo en gran escala de Amos Funkenstein sobre La teología frente al Holocausto, así como ensayos de A. B. Yehoshua y Gabriel Moked sobre la identidad judía e israelí. Junto a estas secciones, la Review también incluye una sección de Oriente Medio con una entrevista realizada hace algunos años al Premio Nobel egipcio Naguib Mahfouz, sumamente pertinente para las relaciones actuales entre Israel y Egipto y los demás países árabes. Esta sección también incluye poemas de dos poetas israelíes drusos, Naim Araidi y Nazi H'ir y una traducción de poemas del gran poeta y místico sufí persa, Yalal el-Din Rumi. La importancia de The Jerusalem Review radica, entre otras cosas, en que es un representante destacado del mundo cultural y literario de la cultura judía en general y de Israel en particular y que contraataca los interminables esfuerzos por socavar la legitimidad cultural del pueblo judío y de Israel.
La increíble historia de la Capoeira / Mestre Ricardo Cachorro La capoeira, una disciplina original afrobrasileña, es bastante difícil de definir dadas sus múltiples facetas, como arte marcial mortal y danza exótica, que se inspira en una antigua cultura remota. Casi cuatrocientos años de trata de esclavos han legado a Brasil un patrimonio cultural envidiable, basado en una afluencia continua de diversos grupos étnicos que, en combinación con las distintas expresiones regionales autóctonas, africanas y europeas y sus constantes cambios geopolíticos, ha producido una única, colorida y vibrante sociedad multicultural y multiétnica inmersa en su nueva identidad brasileña. Del siglo XVIII al XIX, las duras condiciones a las que fueron sometidos los esclavos negros llevaron a una creciente ola de revueltas de esclavos en las Américas, donde los fugitivos formaron comunidades cimarronas independientes en las Antillas francesas, españolas, británicas y holandesas, así como las comunidades quilombolas en Brasil y emprendieron guerras de guerrillas contra los amos y dueños de plantaciones, dando lugar a campañas contra la esclavitud en Europa y a la abolición de la esclavitud en las Américas. La capoeira fue el resultado de la experiencia diaspórica propia de Brasil, una rama de un gran árbol que creció hasta convertirse en un arte social único y complejo, que no se puede disociar de su perspectiva histórica y antropológica. La increíble historia de la Capoeira, escrita por el experto brasileño en capoeira Ricardo Mestre Cachorro, da a conocer la Era de la exploración y la trata de esclavos resultante y presenta la esclavitud africana ya en el siglo XV, mucho antes de que los esclavos negros fueran llevados al Nuevo Mundo. La fascinante saga de la familia Akindele, del hermoso reino yoruba de Adágún Lwá, le llevará al seno del África precolonial y a las tierras de la recién explorada Bahía de Todos los Santos en 1531, donde comenzó la historia casi sagrada de la capoeira. De los nuevos hallazgos en África a los descubrimientos en Brasil, este libro cautivante navega a través de las feitorías y capitanías —los molinos de caña del siglo 17— la verdadera y casi desconocida cuna de la capoeira. Saca a luz hermosos aspectos históricos y culturales de los períodos coloniales, con sus artes, su música y su religión, el crisol africano que se formó de la fusión de las antiguas culturas de África y de los nuevos escenarios rurales y urbanos afrobrasileños y, por último, los antiguos y los modernos creadores de la capoeira. La increíble historia de la Capoeira es una delicia para todos los aficionados, los profesionales y los instructores de capoeira que desean saber más acerca de esta original disciplina afrobrasileña, así como para estudiantes de historia, antropología, arte, música, teatro y ámbitos anexos, desde el investigador académico al amante curioso de la historia y la cultura. Se prevé la publicación de una versión en inglés, en la primavera de 2011. Si todo esto le hace desear dedicarse a la práctica del arte de la capoeira en la roda, le recomendamos leer: LA DESCONOCIDA CAPOEIRA - Secretos ocultos de la capoeira brasileña original
Marianne de la nieve – Una novela psicológica por Hadassa Ashdot Hadassa Ashdot, una psicóloga del ejército escribió esta novela conmovedora acerca del poder curativo del amor y el deseo, sobre el odio ciego y la muerte que destruyen todo lo bueno, el anhelo ilimitado por la libertad como oposición a las restricciones culturales y sociales y tabúes, y acerca de una gran pérdida que cede para dar paso a la luz y la esperanza. La historia trata sobre tres combatientes israelíes - Nadav, un médico y desilusionado miembro de un kibutz; y sus amigos: David, un recluta y uno de los israelíes “socialmente rechazados”, y Osoma, el comandante de la unidad, quien viene de una pequeña aldea drusa y es un miembro de la única minoría que sirve en el ejército de Israel. Los tres estás escondidos en un bosque de cipreses en el Líbano, y Osama, se encuentra críticamente herido. Esperan por un helicóptero del ejército que venga y los rescate. Durante cuatro desesperados días mientras esperan al rescate, el bosque donde se han refugiado se convierte en una decisiva y simbólica trampa mortal en la cual sus vidas y destinos se entrelazan. Cuando el helicóptero llega, dos hombres yacen muertos, y Nadav, el protagonista, experimenta en vivo el trauma de perder amigos en la guerra. Choqueado por la muerte de sus amigos y la horrible experiencia de la guerra que ha girado su mundo al revés, Nadav deja a Marianne, la chica que ama, y se embarca en un viaje de auto purificación a los Himalayas. Pero ninguna salvación le aguarda en ese lugar. Después de que una avalancha de nieve lo deja enterrado, es rescatado magullado y maltrecho. Poco después se hunde en una oscura y profunda depresión, aguantando años de muerte viva en un abismo de desesperación. Al final, el amor, prueba ser la luz del final del túnel a través del cual Nadav hace su regreso a la vida. El amor, es la única fuerza capaz de curar una herida tan profunda que la guerra le dejó. Marianne, una voluntaria Finlandesa en el kibbutz, es la mujer que Nadav amó y abandonó, pero ella, no obstante, siempre lo acompañó durante las nieves de los Himalayas de las cuales escapa, en un intento de liberarse del dolor y la culpa por la muerte de sus amigos. Nadav redescubre a Marianne en el calmado cariño de la mediana edad, en las nieves de Finlandia, y ella es el bálsamo que finalmente le ayudan a apaciguar sus heridas de guerra. Acerca del autor, Hadassa Ashdot, ver arriba en Identidad perdida.
A dangerous challenge at sea through a rock arch battered by strong waves. She ends up seriously injured in a leg when her friend Aurelio arrives at the cove. Overcoming her pain, she hides her injuries from Aurelio and tells him the extraordinary story of her mother, which propelled her to undertake such a madness. The story begins 6 years ago in Tenerife, with Nayra's expulsion from Philosophy class for the third time in a week, causing Pablo, her father, to pick her up from school and embark on a long day of disputes, confessions, and finally, complicities between them. Walking around Santa Cruz, canceling classes and professional commitments, Pablo and Nayra spend the day discovering a personal and sentimental reality that surprises them. The problems Nayra mentions with a group of immigrant classmates, along with the aggression Nayra shows towards her mother, Lola, prompt Pablo to tell her the unfinished story with Andreea, a high-class Romanian prostitute. Pablo cannot control the level of intimacy of the tale despite his own amazement, hearing himself say things he thought were unspeakable. Nayra responds, between disputes and affection, interspersing her own confidences, some of them having a strong impact, like the adventure with an immigrant who arrived on the beaches of Fuerteventura during a summer excursion. Neither tells the most intimate details of their stories truthfully, but they are accessible to the reader. Despite frequent arguments due to the teenager's incisive and groundbreaking language, their complicity grows and they end up spending the day together, walking through different places in the city. The story with Andreea takes on dramatic tones that completely captivate the young woman. Two suicides, the chase by Romanian mafia, returning to her hometown, searching for Pablo, Andreea’s struggle to regain her dignity and her artistic capacity through painting, and the apparent disappearance of her father's life, capture Nayra’s attention. Despite the narrative tricks used by Pablo, when night falls and they reach home, Nayra connects the dots and is surprised to discover that her perfectionist and successful mother, a recognized painter from Santa Cruz, with whom she has had a very conflictive season, is Andreea Constantin, the Romanian immigrant her father met as a high-class prostitute. After an initial reaction of rejection due to the ignorance in which she was kept, she understands her mother's situation. All the questions she always had about many details of her life arise with the discovery. A few years after discovering her identity, Andreea disappears from home. A call from Romania alerts them to the discovery of two charred bodies near her birthplace and the presence of her old exploiter nearby, who cursed her for life through a Transylvania ritual when she abandoned prostitution. Knowing she was discovered in Tenerife, Andreea tried to keep her family away from danger and returned to her country, where she was easy prey for the mafia. Pablo and his daughter Nayra fly to Bucharest to identify Andreea’s body, which may have been brutally murdered and burned. When it seems the identification will be negative, a small detail of the clothing makes them doubt. Desolate, they receive medical and psychological support from the Romanian team, but it turns out to be a false lead. Andreea is rescued from a hideout and has survived due to a misunderstanding by her captors. Protected by the Romanian police, she later becomes a key witness whose testimony ends the dangerous band of her pimp. But that bravery comes at a price; 2 years later, she does not return from an art exhibition in Paris. The police believe that her exploiter’s curse was fulfilled by a nephew who visited him in prison shortly before his death and was seen in Paris during the days Andreea had the exhibition. After a year of anguish, Nayra can no longer bear the situation and decides to mourn her mother at the cove where she painted her last picture. It had as its background the rock arch symbolizing the risk of living and facing life’s challenges. Nayra considers her mother lost and throws Andreea’s ashes into the sea, symbolized by those of a magnolia branch she planted many years ago. With this, she internalizes the loss and the fighting values Andreea taught her. The exit from the volcanic cove is a song to the life that continues and to the young woman who represents it. The novel is dedicated to the memory of Andreea Constantin and the thousands of women sexually exploited around the world.
Tapachula, Chiapas: a small city on the southern border of Mexico bearing the weight of a continental migratory crisis. Migrants trapped between bureaucracy, misery, and violence. Tens of thousands of bodies halted in front of the invisible wall of the United States. This book seeks to explore migration from the inside out. Its field of exploration encompasses not only the physical border but also the narrator's personal experience as an immigrant in Mexico. It is a hybrid work that weaves through chronicles, personal essays, autobiography, and travel writing, considering the migratory phenomenon not just as a collapse but as a space for profound subjective elaboration. The story of a religious leader expelled from Angola, the adventures of a former Colombian guerrilla threatened by the dissident factions of the FARC, and the nostalgia of an exiled Sandinista from Daniel Ortega's dictatorship blend in a common chorus with the narrator’s voice, son of a father killed by the Venezuelan state and a mother seeking asylum in Mexico. More than a chronicle, "El espejo animal" seeks to be a spoken portrait of migration in Latin America. It is an artifact that enables and amplifies the voices of migrants where they cannot be heard.
Thousands of people say things such as “I have no time”, “when did life pass me by”, or “I have nothing left to live for.” According to the WHO, nearly 700,000 people commit suicide every year, and conditions such as depression, anxiety, hopelessness, and lack of purpose are increasingly rooted in our societies, blocking our view to a life full of light and possibilities. In the age of instant connectivity, we have never been as disconnected, unmotivated and empty as we are now. In these pages, you will find 10 practical tools that will help you get unstuck, find your way through pain, and reconnect with your purpose towards a plentiful life. The book is divided in three sections that help you understand what is valuable about life, what we can give to the world as human beings, and how we can embrace challenges, increase connectivity with each other and increase our awareness. This book invites you to enrich your own life, through reflections that help you go deep inside, and examples of how others who when through similar experiences, got through them to live a happier, meaningful, and purposeful life.
In 2020, amidst the whirlwind of the COVID-19 pandemic, the ideas from books about the science of becoming a millionaire returned to Luis Miguel Estrada whom, since he left a financial job, has dedicated himself fully to literature. In this book, he thinks some of the key questions raised by bestsellers from Napoleon Hill to Kiyosaki. Do we stop seeking money just because we pursue art? More importantly: regardless of what we do, how do we seek money? Why have narratives like positive thinking and the law of attraction become a universal language that gains strength during each economic crisis? Is there a link between bestsellers about the science of getting rich and great universal literature? This book attempts to answer these questions, beginning with the origins of books on becoming a millionaire, which delve into the agile 19th-century United States, transition through the fast-paced turn of the century, and explode in the years after the Great Depression. The journey continues with examples of wild successes (real-life fraudsters like Elizabeth Holmes or fictional criminals like Walter White from Breaking Bad) that prompt us to question the influence of success-at-any-cost ideas on popular culture, as well as their ethical limits. How can one reconcile readings, cultural products, and experiences that seem so distant? The broader reading audience responds more to "Think and Grow Rich" by Napoleon Hill than to "The Grapes of Wrath" by John Steinbeck. Is there a way to read them alongside each other and emerge renewed from the experience? This book invites you on that adventure.
Esta publicación reúne veintiocho columnas del investigador, académico y escritor Miguel Laborde, con ilustraciones de Alejandra Acosta, publicadas en la revista La Panera. Sus textos dan cuenta de una serie de datos geográficos e históricos que permiten asomarse a ciertos rasgos distintivos de Chile desde los cuales se construye un relato del imaginario local. La geopoética como concepto nace como una herramienta para comprender y expresar nuestra relación con el mundo y el pensar a la Tierra. Considera la cultura como el modo en el que los seres humanos se conciben a sí mismos y se organizan y orientan. “Desde el punto de vista literario, un libro como este, que corrió el riesgo de ser concebido por la vía de la protesta en un lenguaje de pura comunicación, es, por el contrario, un libro poético, de excelente prosa, de gran riqueza de imágenes y sorpresas de lógica e ilógica. Su crítica al modelo de civilización vigente es lapidaria, pero de un furor contenido”. Gastón Soublette
La Segunda Guerra Mundial en Japón fue un evento único y transformador que implicó la reconstrucción física y espiritual del país. El paisaje —como categoría estética— y la memoria —como una entidad colectiva— son conceptos que permiten auscultar a los pueblos luego de crisis históricas profundas. En este sentido, la presente publicación examina las principales corrientes del cine japonés a partir de una lectura y análisis histórico y estético, e innova en la lectura de las sociedades poscrisis al incorporar una visión interdisciplinaria original. “No hay nación cuyo sentido del tiempo y del espacio se mantengan invariables después de una catástrofe fundamental. El cine de posguerra de Japón, a través del desarrollo estético de sus identidades espaciales y temporales, conjuga poéticamente las nociones de trauma, origen e identidad. Los minuciosos escritos que reúne este libro analizan ese corpus fílmico en torno a los conceptos de memoria y paisaje, pero no solo como tipificación de argumentos, elementos de drama o iconografías, sino especialmente como ideas audiovisuales de la conciencia moderna en crisis, forma que desde occidente o desde nuestra periferia contemplamos con una extrañeza familiar”. Pablo Corro PhD, director del Magíster en Estudios de Cine. Instituto de Estética UC
En este libro se encuentran las claves del origen de las sabrosas músicas del Caribe colombiano, detalladas a través del bullerengue, la tambora y baile de negros. Dentro de su contenido se develan todos los cruces, síntesis, historias, mostrando un amplio panorama cultural sonoro de indudable y significativo interés para melómanos, musicólogos, investigadores y en general todos los interesados en este tema tan importante de nuestra identidad.
Isolda Vandone debe enfrentarse con su propia historia y con el pasado que decide volver, una y otra vez, para decirle algo sobre su identidad. Solo que ahora se encuentra León, un amigo de la infancia que acompañará el camino de esta mujer con su amor y valentía. La Perla, centro clandestino de tortura y exterminio, donde hoy se alzan los monolitos que proclaman: Memoria, Verdad y Justicia, será el escenario donde la palabra IDENTIDAD resonará una y otra vez a lo largo de la novela. Isolda, periodista de Esclava Blanca, vivirá en estas páginas el mayor de sus aprendizajes.
Conjunto de ensayos que buscan establecer un nuevo diálogo con cinco autores latinoamericanos y sus obras: El Señor Presidente de Miguel Ángel Asturias, El Túnel de Ernesto Sabato, Tres Tristes Tigres de Guillermo Cabrera Infante, Arturo, la estrella más brillante de Reinaldo Arenas y las novelas breves Amuleto y Estrella Distante de Roberto Bolaño; textos que, de acuerdo al autor de estos ensayos: “…forman parte de nuestro bagaje y percepción como continente americano y […] encierran una riqueza que nos pone en entredicho, pues cada una de estas voces en distinto grado, ha contribuido a forjar nuestra identidad y existencia continental.” El propósito de dicho diálogo o encuentro es considerar estas obras en sus distintas dimensiones, no sólo como expresiones literarias, sino como el resultado de una realidad social, cultural e histórica íntimamente relacionada con el devenir latinoamericano y su constante búsqueda por lo que le es propio.
El recuerdo, el olvido y el dolor son el mapa que trama la historia de cuatro generaciones de hombres que han perdido a su madre. Cada uno, desde sus distintos tiempos y oficios, añoran rescatar y representar la idea de su madre en su memoria y están impulsados a recuperarla como una parte desgarrada de su propia identidad. En esta novela un hijo puede ser un padre, un abuelo o un bisnieto porque la experiencia que los une, bañados de nostalgia, es común a toda la humanidad.
Entre México y Buenos Aires, en una lucha violenta entre la lealtad y la traición, los destinos de los personajes se entrecruzan, todos ellos sicarios y narcotraficantes, formando una trama más amplia, que hace de los relatos de No hay risas en el cielo una novela. El mundo del narcotráfico, narrado desde la ficción con duros golpes de realismo, revela un sinnúmero de experiencias violentas en las que las consecuencias últimas de nuestros actos y la búsqueda de la identidad cobran resonancias inesperadas. En última instancia, la narrativa de Urquiza revela la dificultad de seguir adelante en un mundo en que una vez que entrás, resulta imposible salir. Between Mexico and Buenos Aires, in a violent struggle between loyalty and betrayal, the destinies of the characters intertwine, all of them assassins and drug traffickers, forming a broader plot, which makes the stories of No laughter in heaven a novel. The world of drug trafficking, narrated from fiction with harsh blows of realism, reveals countless violent experiences in which the ultimate consequences of our actions and the search for identity take on unexpected resonances. Ultimately, Urquiza's narrative reveals the difficulty of moving forward in a world where once you enter, it is impossible to leave.
Los días de Horacio transcurren en el Delta del Paraná. Poco antes de morir, su madre le pide un último favor: ser enterrada en su pueblo natal, el punto limítrofe entre las provincias de Entre Ríos y Corrientes. Con el fin de cumplir su palabra, Horacio remonta el río abierto por primera vez. Un viaje fluvial que parecerá no terminar nunca, ni tener sentido, cuando la naturaleza se le imponga con violencia. Hasta que en medio de las aguas, un encuentro inesperado obligará a Horacio a repasar su identidad y su historia. Con el Paraná como protagonista, Débora Mundani se adentra en este río implacable que traza la vida de mujeres, hombres y pueblos que nacen a sus orillas. Horacio's days pass in the Paraná Delta. Shortly before he died, his mother asked him for one last favor: to be buried in his hometown, the border point between the provinces of Entre Ríos and Corrientes. In order to keep his word, Horacio goes up the open river for the first time. A river journey that will never seem to end, or make sense, when nature is violently imposed on it. Until in the middle of the waters, an unexpected encounter forces Horacio to review his identity and his history. With Paraná River as the protagonist, Débora Mundani enters this implacable river that traces the lives of women, men and peoples that are born on its shores.
“The sky was covered with grey clouds. The drizzle was lighter than normal, almost pious. The Japanese were advancing through the streets with short, fast steps. Satoru was ahead of them. He pedaled at a good pace. From his bicycle seat, the city revealed itself to his eyes as a sequence of frames. It was strange to be there, in his grandfather's city, and to ride through it as he had probably never done before: on two wheels. Even so, the possibility that the route he was taking would intersect with the routes that his grandfather had taken when he was a child, provoked an intimate emotion in him. Those landscapes were over eighty years old, including an atomic bomb, but it was the land where Ryu Nakata had learned to walk, to speak, to read”. The death of his grandfather, awakens in the young Yasuhiro Nakata the desire to know the family history, especially after finding a letter in which he discovers another side of the old man whose last words were: 'Hiroshima, Hiroshima', warning of the existence of a secret. As a result, Yasuhiro embarks on a journey that will take him from Valparaiso to Hiroshima, where his grandfather emigrated ten years before the atomic disaster. This is the beginning of Drawings of Hiroshima— a charming story that allows readers to follow the protagonist on a journey in which he not only reconnects with his Japanese origins, but also questions his present, his interpersonal relationships and his interest in writing, deepening the unconscious desire to understand the role that he plays in a story that is not his own but yet challenges him directly. With this new release, Marcelo Simonetti addresses issues such as migration and identity, connecting the historic Chilean port of Valparaiso with the memory of the tragedy occured in the Japanese city.