IN MY OWN WORDS. Translating As A Feminist
by Noémie Grunenwald
Description
In My Own Words (Sur les bouts de la langue) is a narrative essay in which translator Noémie Grunenwald, through her own experience, explores feminist issues in the act of translation. Combining theoretical reflection and personal narrative she questions the dominant conceptions of translation and demonstrates that engagement in translation, far from bringing an additional bias, allows her to work better. In this essay, she describes translation as a collective process which helps reveal genders’ blind spots in the French language and directly act on it as well as on the world around it.
Tags
More Information
Rights Information
Rights Available
Author Biography
Noémie Grunenwald is a translator from English to French, including works by Dorothy Allison, bell hooks, Silvia Federici, Julia Serano, Sara Ahmed, and Minnie Bruce Pratt. After years experimenting in punk-feminist fanzines, she founded the publishing house Hystériques & AssociéEs to support the publication of authors marginalized by the publishing industry and contribute to the dissemination of texts that have marked feminist, lesbian and trans movements.
Association des éditeurs des Hauts de France
High quality titles from a selection of French independent publishers
View all titlesBibliographic Information
- Publisher La Contre Allée
- Publication Date 2021
- Orginal LanguageFrench
- ISBN/Identifier 9782376650690
- Publication Country or regionFrance
- FormatPaperback
- Pages195
- ReadershipGeneral
- Publish StatusPublished
- Original Language TitleSur les bouts de la langue. Traduire en féministe/s
- SeriesContrebande
Association des éditeurs des Hauts de France has chosen to review this offer before it proceeds.
You will receive an email update that will bring you back to complete the process.
You can also check the status in the My Offers area
Please wait while the payment is being prepared.
Do not close this window.