Your Results(showing 11)

      • Adaiyaalam

        Adaiyaalam means identity. 1998 was a time when secular India was slowly moving towards religiosity. Adaiyaalam was founded with the support of like-minded friends to publish the voices of people who were oppressed culturally and politically, Not-for-profit. We aim to bring out the works of marginalised people like Dalits, minorities, women, children, tribals, villagers and other unrepresented people. We continue our journey embracing a diverse range of work in literature, non-fiction, philosophy, politics, and new genres of storytelling. We are proud to say that till today, we have published more than five hundred titles. Adaiyaalam has managed to bring more than a hundred translated works into Tamil language collaborating with 54 international publishing houses. Adaiyaalam plays an important role in social change. We live in an era where most of the publishing world is only focused on making profits the priority. We at adaiyaalam encourage originality and alternative narratives. Join our journey.

      • Adarna House Inc

        Adarna House Inc. publishes learning tools that can help teachers and parents in guiding their children how to count, color, draw basic figures and identify symbols. Some of the publishing house's activity books are the Sanayang Adarna series, a mixture of coloring, writing, drawing, and counting worksheets, and Magkulay Tayo series which primarily aims to teach children how to hold writing materials.

      • Hanska Literary&Film Agency S.L.

        Hanska Literary & Film Agency represents internationally Spanish writers and scriptwriters. Specializing in Spanish commercial and up-market commercial adult fiction: women's fiction, historical novel, crime, thriller, noir, romance, family saga.

      • Dar al adab for publishing and distribution

        Dr. Souheil Idriss founded Dar Al Adab for publishing and distribution in 1956. It is one of the oldest publishing houses in the Middle East. It publishes the prestigious literary magazine AL ADAB, a register of all modern writing: plays, poetry, literary critique, and a very open vision of cultural exchange, as the main weapon against fanaticism and integrism. AL Adab magazine is now totally digitalized and online. The house is a familial enterprise, independent of any political party or governmental support. It focuses on novels, both originally written in Arabic and international one. From our backlist authors: Albert Camus, J.P. Sartre, Simone de Beauvoir, James Joyces, Edgar Allen Poe, Kazantzaki, Mishima, Kawabata, and many others. From our recent list, Elif Shafak, Elena Ferrante, Isabel Allende, Peter Handke, Paul Auster, Ian McEwan, Ismaël Kadare, Haruki Murakami, and more recently Samanta Schweblin, Yoko Ogawa, Mia Couto, Marta Batalla, Madeline Miller, Maryse Condé, Manuel Villas, Irene Vallejo…For Arab Fiction, the list is endless: Classical and modern novelists, from all Arab countries, many of whom have been awarded international and Arab literary prizes, many of whom struggle to be published in this city called Beirut. For Beirut remains, in spite of its wounds, the lung of the Arabs.Among them: Elias Khoury, Ala’a Aswany, Jabra Ibrahim Jabra, Sahar Khalifeh, Hanan El Seikh, Nawal Saadawi, Hoda Barakat, (Arab Booker 2019), Jokha Al Harithi (Man Booker International 2019), Khaled Khalifeh….The French specialist in Arab Publishing, Franck Mermier, in his book “The City and the Book”, wrote “Often compared to the French Gallimard, Dar Al Adab is probably the only publishing house that can consecrate the name of a new author, at a pan-Arab level”.Dar Al Adab received the Sharjah award of best Arab Publishing house, and is shortlisted to the Sheikh Zayed award for best publisher, and shortlisted for the 2020 Excellence Award at the London Bookfair.It received the Medal of the Moroccan Kingdom.Dar Al adab has recently made partnership with two audio companies, Storytel and Kitab Sawti from Sweden, and with Amazon and Abjad for electronic books.It has a large distribution network all over the Arab world and participates directly in all Arab bookfairs.

      • Editora FiloCzar

        "Editora FiloCzar aims to promote intellectual and artistic production, making it accessible to the most diverse audiences. Its purpose is to provide access to culture, to that end, it publishes books on peripheral literature, poetry, philosophy, psychology, psychodrama, education, veganism, technology, among others, establishing bridges between academic production and peripheral languages. "Goals * Favor the perception of possible worlds to anyone; * Enable situations that provide a taste for self-care and the other; * Implement actions that allow the construction in the collective of a new form of conviviality that makes the pleasure of the meeting common; * Cultivate a taste for knowledge. To meet these objectives, Editora FiloCzar is composed of: For a Publisher: It aims to promote intellectual and artistic production, making it accessible to the most diverse audiences, with the purpose of providing access to culture. Address: Rua Durval Guerra de Azevedo, 511 - Parque Santo Antônio - São Paulo-SP. For a Bookstore - which aims to sell the most diverse titles, in all areas, containing in its catalog, in addition to our authors, independent authors and books produced by other publishers. Currently we have the virtual bookstore and the street store, which is located at Rua Durval Guerra de Azevedo, 511 - Parque Santo Antônio - São Paulo-SP. For a School - Free School of Philosophy, Science and Art - For this we have space for courses, events and for art in general. As a fixed activity, we have some ongoing courses, painting exhibitions, the Cineclube Navegantes and Cinefilosofia. Address: Rua Durval Guerra de Azevedo, 511 - Parque Santo Antônio - São Paulo-SP. For a Library open to the community - Otaviano Mendes Library - For this purpose we have physical space for the collection currently available for local consultation. Address: Rua Durval Guerra de Azevedo, 511 - Parque Santo Antônio - São Paulo-SP Contacts editor's email: cesar@editorafiloczar.com.br Phone: 11 5512-1110

      • FILI – Finnish Literature Exchange

        FILI, founded in 1977, is a centre for the export of literature. FILI promotes the export of literature from Finland by facilitating professional contacts and serving as a “home base” for translators of Finnish literature. We deal with fiction, children’s and young adult books, non-fiction, poetry, comics and graphic novels written in Finnish, Finland-Swedish and Sámi. FILI serves as a support organisation for the export of literature, while publishers and literary agencies handle the sale of translation rights. FILI is a department of the Finnish Literature Society, and around 80% of our funding comes from public sources. FILI distributes approx. €700,000 in translation grants, travel grants and promotional grants for over 400 different projects annually organises Editors’ Week events for publishers to visit Finland from abroad participates in publishing trade fairs abroad acts as a focal point for translators of Finnish literature maintains a database of translations of Finnish literature published in other languages and collects data on translation rights sold abroad. You are welcome to contact us: if you want more information about our grants programmes (Grants Wizard) to let us know about a publisher abroad that’s interested in Finnish literature if you are a translator from Finnish/Finland-Swedish/Sámi and you’re not in our records yet to tell us about a new translation of a Finnish book that’s not in our database if you have questions about literary exports. Networks FILI constitutes part of the NordLit network, along with similar organisations from the other Nordic countries. We hold regular meetings together where we plan our future operations and joint projects. We have a shared Nordic presence at some publishing trade events, such as the London Book Fair. In 2015 NordLit had a joint Nordic stand at the Beijing International Book Fair and the Shanghai International Children’s Book Fair. In Finland, FILI is a member of the TAIVE network of arts information centres. Unlike Finnish information centres for many other artistic genres, FILI does not have a mandate or specific duties to perform here in Finland; instead, our focus is on activities outside Finland. Thus we refer to ourselves in Finnish as a literary export organisation.

      Subscribe to our

      newsletter