Your Results(showing 506)

      • China Translation & Publishing House

        China Translation & Publishing House Co. Ltd. (CTPH) is the publishing sector of the former China Translation & Publishing Corporation (CTPC), which was established as a state-level translation and publishing institution in 1973. CTPH has gradually matured from a small unit publishing UN materials to a publishing house translating and publishing famous works from all over the world, and evolved from linguistic and translated works to a comprehensive catalogue of titles, including audiovisual, digital and multimedia publications. CTPH publsihs 500 new titles annually

      • China Peace Publishing House CO., LTD

        Founded in 1985, China Peace Publishing House is a state-owned publishing house belonging to China Soong Ching Ling Foundation, publishing books about Soong Ching Ling, and various of children’s books, mainly for small children. In 2008, with the formal approval of the General Press & Publication Administration, China Soong Ching Ling Foundation and Jiangxi Publishing Group reformed and reorganized CPPH, which, since then, has been managed by China Soong Ling Foundation and operated by China Soong Ling Foundation and Jiangxi Publishing Group. CPPH is a member of the children's books professional committee of China Redactological Society, a member of the youth books working committee of the Publishers Association of China, and a member of Jiangxi Redactological Society. CPPH publishes books for children aged from 0 to 18, including early learning, comics, picture book, fiction and encyclopedia, etc., as well as magazines and audio & video products. CPPH publishes over 300 new books and has over 600 books reprinted every year. Besides books, CPPH also publishes two periodicals, China Youth and Animation World. It also has a subsidiary body, China Peace Audio-Video & Digital Publishing House, with approximately 100 new electronic and audio-visual products published per year. Since being established, many books and audio-visual products by CPPH have been selected in China National Key Book Publishing Plan, recommended by Ministry of Education, and won a number of national awards.

      • Manilla Press

        Manilla Press is a home for novelists, journalists, memoirists, thinkers, dreamers, influencers. Our reach is international, our range broad, we publish with focus, passion and conviction, and we seek to find and publish underrepresented voices.

      • Piccadilly Press

        Piccadilly Press publishes books primarily for readers aged 5 – 12 years old. Their books are fun, family-orientated stories that possess the ability to capture readers’ imagination and inspire them to develop a life-long love of reading.

      • Wai Man Book Binding (China) Limited

        One-Stop Printing Services. Professional printer you can trust.

      • Learnetic S.A.

        Learnetic is an innovative educational digital publisher, content developer and eLearning technology provider. We are a technology-based company with over 20 years of experience operating in international educational publishing business. We offer a complete suite of advanced software applications supporting all stages of ePublishing, providing our partners with professional Authoring Tools, eLearning Platforms and ready-made interactive learning content.

      • BCS, The Chartered Institute for IT

        BCS is committed to making IT good for society and has over 70,000 members, including students, teachers, professionals and practitioners. Through a wide range of global communities, we foster links between experts from industry, academia and business to promote new thinking, education and knowledge sharing. BCS promotes continuing professional development through a series of respected IT qualifications, professional certifications and apprenticeships, and provides practical support and information services for its customers around the world.

      • Literature Translation Institute of Korea

        LTI Korea is a government-affiliated organization that aims to disseminate Korean culture and literature throughout the world in line with the government’s efforts to shape Korean literature in the world culture. website: https://www.ltikorea.or.kr/en/main.do Korean Literature Now(literary magazine): https://www.ltikorea.or.kr/en/board/kln_en/boardList.do

      • Blessa Retail Studies Institute

        WE HAVE BOOKS IN ENGLISH AND IN PORTUGUESE AND YOU CAN TRANSLATE THEM FOR YOUR LANGUAGE.

      • United States Institute of Peace

        The United States Insitute of Peace was created by the US congress as a federally funded press creating works to prevent and resolve global conflict by providing education and resources to work towards peace.

      • Institut Ramon Llull

        Literature Department Grants Literature Translation Grants for the translation of Catalan literature: fiction, non-fiction, children’s and YA books, poetry, theatre and graphic novels. Recipients: Publishers. Literature Promotion Grants to promote abroad Catalan literature (fiction, non-fiction, children’s and YA books, poetry, theatre and graphic novels), including participation in international literary festivals and presentations and promotional plans for works in translation. Recipients: Publishers, Literary Events Organizers. Illustrated Books Grants for the publication abroad of illustrated books by illustrators settled in Catalonia or the Balearic Islands. Recipients: Publishers. Samples & Booklets Grants to translate samples of works written in Catalan to produce booklets for promotional purposes. Recipients: Catalan Publishers, Literary Agencies. Translators in Residency Grants for translators working on translations from Catalan to stay from two to six weeks in Catalonia. Recipients: Translators. Travel for Writers and Illustrators Grants for writers and illustrators to finance travel costs to carry out literary activities, to which they have been invited. Recipients: Writers in Catalan and illustrators with at least two books originally published in Catalan.

      • Institut d'Estudis Baleàrics

        One of our main goals is the consolidation of the Balearic Islands as a structured cultural market, the promotion of the islands' music, performing arts, literature and visual arts by means of grants, international actions and formative seminars in cultural affairs. The Institut d’Estudis Baleàrics coordinates, alone or in partnership with other departments of the Government of the Balearic Islands, the Institut Ramon Llull or the Institut Català d'Empreses Culturals, the institutional presence of the Balearic Islands in strategic events for the promotion of our culture overseas. Every year, our area of literature, thought, comics and illustration calls for grants to cover travelling and accommodation expenses of Balearic authors, and expenses for publishing books and producing promotional material for Balearic authors. Please, check our calls on our webpage for literature grants.

      • Straits Times Press

        In our pursuit of books of uncompromising quality and appeal, we have in the past two decades helped Singapore earn a place on the world map for publishing.

      • Compañía Naviera Ilimitada editores

        COMPAÑÍA NAVIERA UNLIMITADA editores is an independent Argentine publishing house founded in June 2018 and based in the city of Buenos Aires. We are dedicated to fiction and non-fiction in Spanish and translated, mainly contemporary. Our catalog combines the work of established authors with that of new voices. We are interested in books that, regardless of when they were written, have something to say to today's reader. Several of our titles already have more than one edition. We have regular distribution in Argentina, Chile, Uruguay and Peru. In 2021 we will start publishing and distributing in Spain and we will strengthen sales to the rest of the Latin American countries.

      • Institut Terjemahan Buku Malaysia

        ITBM is a government -linked limited company and its capital base is wholly owned by the Minister of Finance Incorporated (MKD). The administration of ITBM is supervised by the Ministry of Education Malaysia. Established to elevate the translation industry in Malaysia, handling matters related to translation, interpreting and knowledge transfer at all levels whether national or international. Also responsible for strengthening and increasing the publication of original works by local writers to boost the book industry in Malaysia.

      Subscribe to our

      newsletter