Your Results(showing 26)

      • Al Hadaek Group

        Dar Al-Hadaek is a Lebanese publishing house specialized in the publishing and distribution of Arabic children's books in the Arab world. Established in 1987, Dar Al-Hadaek has published more than 450 titles to date and is a member of the following organizations: the Arab Children’s Book Publishers Forum / Dubai, the Lebanese Board on Books for Young People (LBBY) - the Lebanese Publishers’ Syndicate and the Arab Publishers’ Association. A number of its publications have been translated into the following languages: German, Persian, Turkish, English, and French. Dar Al-Hadaek has received both local and international awards in several categories including idea, content, illustration and production: -Outstanding books award for and about children and young people with disabilities IBBY Book including: -Appreciation award for children's books in Bratislava BIB category 2017. -Mentioning in The White Ravens International youth library - Munich -Sharjah International Book Fair Award. -Etisalat Award for Children's Book. -Sheikh Zayed Award -Arab Children Book Publishers Award: -Boughsian / Al-Sabeel Prize for Children's Literature. -Arab Cultural Club Prize - Lebanon. -Qitabi Award for Child Literature. -Award of the Lebanese Association for Children's Books.

      • See Say Write

        The world's only kindergarten workbooks with interactive videos that teach kids to read from the world's best, anytime, anywhere.

      • Editorial Moho

        EDITORIAL MOHO: this Mexican publishing house started in the 1995. Since then, it has focused on expressions in which parody, irony, realism and urban miscellaneous prevail.

      • AlFulk Translation and Publishing

        AlFulk Translation & Publishing: An independent publishing house, launched in October 2015 and based in Abu Dhabi. It specialisation is translating children and young adult literature from different languages into Arabic. AlFulk aims for:1. To enrich the Arabic library with diverse cultural collections, in order to aware the readers of the intercultural communication importance. 2. To establish a reading habits base for children from 0-4.3. To increase the level of YA books -both Fantasy, fiction and non-fiction- in terms of their content and illustrations.As the majority in the publishing industry, we have been affected by COVID-19 epidemic. However, we have decided to participate at Frankfurter Buchmesse this year to look at what is new in the industry and to expand our network. We seek long term partnerships.

      • Mohrbooks AG Literary Agency

        Established in the 1930s and Zurich in the 1950s, Mohrbooks is the trusted German representative of international publishers agencies as well as German authors.

      • Literature Translation Institute of Korea

        LTI Korea is a government-affiliated organization that aims to disseminate Korean culture and literature throughout the world in line with the government’s efforts to shape Korean literature in the world culture. website: https://www.ltikorea.or.kr/en/main.do Korean Literature Now(literary magazine): https://www.ltikorea.or.kr/en/board/kln_en/boardList.do

      • China Translation & Publishing House

        China Translation & Publishing House Co. Ltd. (CTPH) is the publishing sector of the former China Translation & Publishing Corporation (CTPC), which was established as a state-level translation and publishing institution in 1973. CTPH has gradually matured from a small unit publishing UN materials to a publishing house translating and publishing famous works from all over the world, and evolved from linguistic and translated works to a comprehensive catalogue of titles, including audiovisual, digital and multimedia publications. CTPH publsihs 500 new titles annually

      • Hanser Literaturverlage Translation Rights

        The Carl Hanser publishing house represents diversity that is second to none: Ranging from contemporary authors to international literary classics, and featuring children’s and young adults’ books as well as an informative, thought-provoking non-fiction programme, Hanser’s list is both stimulating and inviting.

      • POL Literary & Translation Agency

        Founded in 2005, POL is a full-service agent that translates Iranian books and represents Persian language publishers, authors, and illustrators across the world. POL Try to make publicity of Iranian books through the introduction and presentation in major international cultural events such as book fairs to sell their rights as well as identifying and introducing useful books from other countries to translate and publish in Iran. At present POL handles the rights of more than 60 Iranian authors and publishers' titles to sell their rights. As for buying right, we present the rights of many publishers from the different countries to buy their Persian Language right to Iranian publishers.

      • Almostafa International Translation and Publication center

        It has the goal of trying to propagate and spread Islamic knowledge inside and outside of Iran. We have thus far published books in Islamic Sciences and the Humanities from the beginning of 2000, and have been able to publish about 1800books in 25 topics. Some of these publications have reached their 13th print. From these publications, 345 are educational textbooks whereas 957 are research based.

      • International Writers and Translators' House / Latvian Literature

        The Latvian Literature platform was established in order to promote Latvian literature and its distribution abroad, thus ensuring international cooperation among publishers, literary agents, writers, translators, and organizations working in the fields of literature and publishing. The Latvian Literature platform provides wide-ranging information about Latvian authors, books, translators and translations, the publishing industry and innovations within the industry.

      • Al Masriah Al Lubnaniah

        Al-Masriah Al-Lubnaniah was established to create and maintain a high status in the publishing field and the Arab world, and always has the aim of producing quality books in its content and shape.

      • MSL Master

        MSL Master focuses on developing Chinese learning materials for young adult and adult students. We are keen to solve problems they face when learning Chinese. When students are not making progress, we usually find problems else where. Take a brief look at our products here: https://www.mslmaster.com/index.php/chinese-textbooks/9-books/165-msl-master-products-at-a-glance

      • Al Dar Al Masriah Al Lubnaniah

        Al Dar AL Masriah AL Lubnaniah is one of the leading publishing houses in the Arab world; It was established in 1985 by Mr. Mohamed Rashad current president of the Arab publishers Association. Al Dar AL Masriah AL Lubnaniah is considered to be a general publisher with more than 3000 publications, Also Al Dar AL Masriah AL Lubnaniah had won more than 45 prizes, During the last decade after the rise of reading habit especially due to the rise of Arabic fiction AL Masriah had concentrated in this category having more than 700 titles in Arabic fiction for the most well-known current and past Arabic writers like Naguib Mahfouz, Ihsan Abd Al Kodous, Ibrahim Abd Al Mageed, Ibrahim Al Koni, Ashraf Al Ashmawy etc.., Moreover we have been selling rights to many other languages during the last 5 years reaching more than 50 contracts.

      • Master Publishing House

        Master Publishing House, is an Egyptian publishing house and literary agency that publish & sells their author’s books in the formats: Paper, eBook.

      • Masr El Arabia for Publishing and Distribution

        We are Masr El Arabia for Publishing and Distribution, an Egyptian publishing house located in Cairo – Egypt. Established in 1977 with a focus on distribution and few but carefully selected titles. In 2007 we decided to shift more to publishing and started with academic books then lately we added a new line which is translated literature, we care most about the quality of the work and we managed to present many foreign authors for the first time to the Arab readers such as Goncalo Tavares, Immanuel Mifsud, Reiner Englemann, Julian Fuks, Kelly James Clark and others, also we managed to publish the Nobel laureate Svetlana Alexievich (Chernobyl Prayer) 2015, Jo Nesbo and many others during the past few years. We would like to mention that prior to the publishing house, we established Al Thaqafa Al Jadeeda Bookshop in the United Arab Emirates (Abu Dhabi) which was one of the first book shops in the country. We participate in almost all the Arab book fairs, and we have our books distributed in every Arab country through the major bookshop chains and local distributors.

      • Tradewind Books

        Livres Canada Books

      Subscribe to our

      newsletter