-
Contrappunto House of Books Literary Agency
Contrappunto House Of Books accompanies its authors in every aspect of their publishing journey: review and editing of the manuscript, negotiation with potential publishers, promotion, press and communication office. Thanks to its professional staff, the company covers the entire publishing chain, providing authors with a path that combines the creative aspect of writing with editorial and commercial ones. Contrappunto House Of Books goes beyond the traditional concept of a literary agency, working on the development of the Personal Branding of each author. The Agency also works along with publishers on the promotion of their catalogs, enhancing the "mission" of each brand. From the work on the text to that of promotion, from the organization of events to the participation in book fairs, Contrappunto traces an original path for each individual author.
-
Gyeonggi Content Agency
GCA supports the planning, production, distribution, overseas expansion of contents including videos and films, music, publishing, webtoons and animations, games, etc
-
TAICCA - TAIWAN CREATIVE CONTENT AGENCY
Taiwan Creative Content Agency (TAICCA), established in June 2019 and supervised by the Ministry of Culture, is a professional intermediary organization that promotes the development of Taiwan’s content industries. TAICCA supports various cultural content industries in Taiwan, including film and television, pop music, publishing, ACG, and fashion, artworks and cultural technologies. With advanced information and communication technology infrastructure and emerging technologies in Taiwan, TAICCA manages National Development Fund to develop intellectual property (IP), incubate culture technologies, and facilitate startups. Through international distribution channels, TAICCA strives to promote Taiwan’s cultural brand in the world. TAICCA enhances Taiwan’s cultural content industries and creates new value for Taiwan’s national brand. Profitable and eco-friendly, the creative industries are now valued as a key economic indicator worldwide. For more information, please visit: htts://taiwan-fbf2020.taicca.tw
-
De Vecchi/DVE - Confidential Concepts International Ltd.
We are from De Vecchi Ediciones / DVE, a publishing house with about 4000 titles in Spanish.
-
Concadora Verlag
Der Concadora Verlag steht für inspirierende Medien und Veranstaltungen zu den Themen Mindful Leadership, Organisationsbezogenes Transformationsmanagement, Kommunikation und Mediation für Führungskräfte, BeraterInnen und MediatorInnen. Ein Schwerpunkt unserer Veröffentlichungen sind Medien zum Konfliktmanagement und zur systemischen Mediation.
-
Rights2 Consultants
Ruth Tellis and Clare Hodder founded Rights2 to offer a unique consultancy service, bringing their collective experience of over 35 years in Rights management to provide practical, no-nonsense solutions to real-world rights issues for publishers of all sizes. They manage rights sales on behalf of Practical Inspiration Publishing (www.practicalinspiration.com) in addition to running the Small Publisher Rights Showcase with the UK's Department for International Trade (https://rightsshowcase.wordpress.com).
-
Rodin Educational Consultancy
Rodin Educational Consultancy has developed a range of Teaching Tools to Empower Thinking. With over 30,000 copies sold, Reflections on Classroom Thinking Strategies is a popular resource for teachers, with easy to use tools and worksheets for empowering students to think, and engage in a lifelong love of learning.
-
Dr. Constantin Pana Buchverlag
Aim of our publications is to provide generally understandable knowledge from philosophy, psychology and health to be able to reach a satisfied, healthy and happy life.
-
Leopold - Ploegsma - Condor
Leopold was founded in 1923 and evolved into a children's-and young-adult publishing house in the 1950's. Leopold establishes a lot of collaborations with museums, different organizations and the government. The first children's book ever published is still in print: Johan Fabricius' Java Ho! The Adventures of Four Boys Amid Fire, Storm, and Shipwreck. Leopold hosts a lot of famous Dutch authors, for example the classic works of Tonke Dragt (The Letter for the King, The Secrets of the Wild Wood). Several popular brands are also published by Leopold, like Frog (Max Velthuijs) and Alfie the Werewolf (Paul van Loon). The beautiful Leopold picture books by renowned illustrators like Annemarie van Haeringen, Wouter van Reek and Ingrid Godon are taking a flight due to the fantastic teamwork with museums. Not only classic authors and popular brands are a big part of Leopold. A younger generation of authors and illustrators is building a vast oeuvre. Books like Zeb. (Gideon Samson, Joren Joshua) and Fright Night (Maren Stoffels) shake up the world of children's literature. Ploegsma has been part of the Dutch publishing scene for well over a hundred years. The publishing house was founded in 1905 by Johannes Ploegsma and has been specialising in children's books since the 1960's: adventurous and humorous fiction and non-fiction books for children of all ages. These include many classic titles, such as the books by Astrid Lindgren (Pippi Longstocking) and Arnold Lobel (Frog and Toad), as well as books by contemporary and very popular authors like Mirjam Oldenhave (Mister Twister), Marjon Hoffman (Flora), Yvon Jaspers (Tess and Tommy), Reggie Naus (The Pirates Next Door), Vivian den Hollander, Janny van der Molen and Caja Cazemier. Many of these authors have been translated. Even though a lot has changed the past hundred years, Ploegsma's love for beautiful books is still going strong.
-
Sharp Rights Publishing Consultancy
Founded under lockdown in 2020, Sharp Rights publishing consultancy handles rights for independent publishers, agencies and authors, including The bks Agency, HopeRoad Publishing, Fledgling Press, FROM YOU TO ME, Little Island and Fine Feather Press. Founder Andrew Sharp is the former group rights director at Hachette Children's Group in London. He was The Bookseller Rights Professional of the Year in 2019. Our main focus is selling translation and English language rights for children's books. We also handle general trade titles. We are seeking publisher clients who require representation. We are interested to hear from publishers of adult fiction and non-fiction, children's non-fiction and picture books. We are particularly keen to hear from publishers whose lists focus on under-represented communities.
-
Gryphon Publishing Consulting, LLC
Gryphon Publishing Consulting, LLC is a boutique subsidiary rights, permissions and licensing company specializing in rights management for independent publishers. Through Gryphon Publishing Consulting’s services, publishers can grow their books' income potential and gain more visibility through targeted outbound licensing. Gryphon Publishing Consulting’s clients can select from a variety of outbound rights management pitches including but not limited to serializations, audio books, book clubs, foreign translations, and more. Clients include Interlude Press and Pivotal Media, and growing.
-
-
Rosaria Carpinelli Consulenze Editoriali SrL
Rosaria Carpinelli Consulenze Editoriali is a literary and editorial agency, representing domestic and international rights of Italian authors.
-
Flanders Literature
Flanders Literature opens a window on the dynamic and diverse literary landscape in the northern part of Belgium. It puts translators from Dutch in the spotlight and highlights the works of Flemish authors and illustrators abroad. Flanders Literature supports the publication of translations and literary tours abroad by means of grants, that can be applied for by foreign publishers and festival organisers.
-
Trusted Partner
Hanser Literaturverlage
Der Name Carl Hanser steht für ein Verlagshaus mit einer Vielfalt, die ihresgleichen sucht. Der Bogen spannt sich von Kinder- und Jugendliteratur bis zur Gegenwartsliteratur und Sachbüchern aus aller Welt.
-
Estonian Literature Centre
The Estonian Literature Centre (ELIC) exists to generate interest in Estonian literature abroad. ELIC organizes translation seminars and publishers’ fellowships, and coordinates the Translator-in-residence program in Estonia. ELIC has created a unique English language web site on Estonian writers and translators of Estonian literature and maintains a developing database of translations of Estonian literature. The web site and database can be accessed at: www.estlit.ee
-
Literature Translation Institute of Korea
LTI Korea is a government-affiliated organization that aims to disseminate Korean culture and literature throughout the world in line with the government’s efforts to shape Korean literature in the world culture. website: https://www.ltikorea.or.kr/en/main.do Korean Literature Now(literary magazine): https://www.ltikorea.or.kr/en/board/kln_en/boardList.do
-
TURLA (Turkish Literature Abroad)
TURLA Meetings organized by the Association of Press and Publishers is an online copyrights platform, that has adapted to the ongoing changes in the world. TURLA Meetings, sponsored by the Ministry of Culture and Tourism, introduces Turkish publishers to international publishing professionals and enables online copyrights meetings for Turkish publishers. TURLA Meetings which is the first international online publishing platform in Turkey will take place between 17 - 19 November 2020. The program will give Turkish and international publishers the opportunity to hold copyrights meetings and matchmaking activities. Within the context of TURLA Meetings the publishers from Turkey and around the world will meet with live video B2B meetings on the website for 3 days. The Turkish publishers who contribute to TURLA's catalogs and the international publishers from the different countries can create their profiles and online publishing house showcases on the TURLA Meetings website. The publishers can also continue to promote their books on their online showcases outside of the event dates. TURLA Meetings collects international book fairs and the international publishing market on one website, for the easy access of Turkish publishers.
-
FILI – Finnish Literature Exchange
FILI, founded in 1977, is a centre for the export of literature. FILI promotes the export of literature from Finland by facilitating professional contacts and serving as a “home base” for translators of Finnish literature. We deal with fiction, children’s and young adult books, non-fiction, poetry, comics and graphic novels written in Finnish, Finland-Swedish and Sámi. FILI serves as a support organisation for the export of literature, while publishers and literary agencies handle the sale of translation rights. FILI is a department of the Finnish Literature Society, and around 80% of our funding comes from public sources. FILI distributes approx. €700,000 in translation grants, travel grants and promotional grants for over 400 different projects annually organises Editors’ Week events for publishers to visit Finland from abroad participates in publishing trade fairs abroad acts as a focal point for translators of Finnish literature maintains a database of translations of Finnish literature published in other languages and collects data on translation rights sold abroad. You are welcome to contact us: if you want more information about our grants programmes (Grants Wizard) to let us know about a publisher abroad that’s interested in Finnish literature if you are a translator from Finnish/Finland-Swedish/Sámi and you’re not in our records yet to tell us about a new translation of a Finnish book that’s not in our database if you have questions about literary exports. Networks FILI constitutes part of the NordLit network, along with similar organisations from the other Nordic countries. We hold regular meetings together where we plan our future operations and joint projects. We have a shared Nordic presence at some publishing trade events, such as the London Book Fair. In 2015 NordLit had a joint Nordic stand at the Beijing International Book Fair and the Shanghai International Children’s Book Fair. In Finland, FILI is a member of the TAIVE network of arts information centres. Unlike Finnish information centres for many other artistic genres, FILI does not have a mandate or specific duties to perform here in Finland; instead, our focus is on activities outside Finland. Thus we refer to ourselves in Finnish as a literary export organisation.