All titles - Books From Spain

    TWIN BROOKS PRESS S.L.

    Your Results(showing 11)

    • Fiction
      September 2019

      Amapolas en octubre

      by Laura Riñón Sirera

      Mom came up with a method to make us forget any ugly things that happened to us and, at the same time, always remember a lesson from them all. She would rescue a fragment or piece of dialogue from a book that she considered appropriate for the occasion and then, with her perfect handwriting, she would write it on one of the white kitchen tiles. This way, when walking past them, we would read them and remember the reason behind it understanding that, despite how much something could hurt, there was always somebody that had felt the same way before. And it wasn’t just anybody: under every quote, she would write the author or character’s name, to give voice to the emotions and life experiences that we will all, with no exception, go through one day. This is how she persuaded us to believe that somebody had already felt that way and that, even in every darkness our imaginations would create, the most beautiful stories can be written down. Eventually, the kitchen wall became a canvas of our lives, a diary of our younger years written by other voices from other times. Mom found the most romantic and authentic way of making us feel important and unique. And she was never wrong. Mamá ideó un método para que olvidáramos las cosas feas que nos ocurrieran, y para que a su vez siempre recordáramos la lección aprendida. Rescataba la cita de un libro o el diálogo que considerara apropiado para la ocasión, y con su perfecta caligrafía lo escribía en uno de los azulejos blancos de la cocina de casa. Así, al leerlas cada vez que pasáramos por delante, recordaríamos la razón de lo escrito, y entenderíamos que por mucho que algo doliera, siempre había alguien que en algún momento se había sentido igual que nosotros. Y no se trataba de un alguien cualquiera: debajo de cada cita, firmaba con el nombre de un escritor o del personaje que aquel inventara, para darle voz a las emociones o a las vivencias que todos, sin excepción, tenemos a lo largo de nuestra vida. Era su manera de convencernos de que alguien ya vivió lo mismo antes de que nosotros lo hiciéramos, y que, incluso en los infiernos que nuestra imaginación inventa, se pueden escribir las más bellas historias.Con el paso de los años, la pared de la cocina se convirtió en el lienzo de nuestras vidas, el diario de nuestra juventud escrito por otras voces en otros tiempos. Mamá encontró la manera más romántica y auténtica de hacernos sentir importantes y únicos. Indestructibles.Y jamás se equivocó.

    • Children's & YA
      April 2019

      El baño de Moka

      by María Castro, Sonia Negrete

      Moka, our main character belongs to the same breed of loyal water dogs who, throughout the centuries, have accompanied fishermen on their ships, retrieving fallen ropes, all sorts o different fish, untangling nets, sending messages from one boat to another, saving shipwreck survivors…Our Moka doesn’t accompany a fisherman but she is the best at finding lost things, stopping balls, swimming in muddy puddles, giving hugs, licking faces, accomplishing dreams and many other things that we will find out alongside her in this series of seven books. Moka, nuestra protagonista, es hermana de raza de todos esos fieles perros de aguas que durante siglos han acompañado a los pescadores de nuestras costas en sus barcos para recoger cabos caídos, recuperar peces, desenganchar redes, enviar mensajes de una embarcación a otra, salvar náufragos…Nuestra Moka no acompaña a ningún pescador. Pero es la mejor encontrando cosas perdidas, parando pelotas, rebozándose en los charcos, dejándose abrazar, chupando caras, cumpliendo sueños y muchas cosas más que poco a poco descubriremos en estas historias de Moka, esa traviesa perrita de aguas color marrón, protagonista principal de esta serie de siete cuentos que hoy empiezan a ver la luz.

    • Children's & YA
      December 2020

      El día favorito de Moka

      by María Castro, Sonia Negrete

      “Moka’s favourite day”, who has never been caught once looking out of the class window, distracted when they were younger? Our Candela, sat at her desk, and somewhat bored with school routine, tells us which day is Moka’s favourite, “and then”, all of a sudden, everything is possible, even ending up that day playing at the beach with Moka, Antonio, the mailman, the old man that was sitting on the bench looking bored and with everyone else who is willing to take part in this extraordinary story. “El día favorito de Moka” , ¿a quién no lo han pillado alguna vez cuando era pequeño mirando distraído en clase por la ventana? Nuestra Candela, sentada en su pupitre, y algo aburrida con las rutinas del colegio, nos cuenta cuál es el día favorito de Moka, “y entonces”, de pronto, todo se hace posible, incluso terminar ese día jugando en la playa con Moka, con Antonio, con el cartero, con el anciano que estaba aburrido sentado en un banco y con todo aquel que esté dispuesto a participar de lo extraordinario.

    • Fiction
      July 2020

      El sonido de un tren en la noche

      by Laura Riñón Sirera

      Clementina had the story of her life written before she was even born and it seemed happy, fortunate and privileged. Born into a family of the Madrid nobility she was always a happy child. But her grandmother, the spiteful, had already warned those around her, when she heard them talk about how the little girl didn’t cry, that “if she wasn’t crying now, she would do so in the future”. She had just turned sixteen when everything her family had planned for her was frustrated by the quirks of fate and her only way out was to escape. The first chapter of her new life starts here, already changed into a new person. A story of acceptance of her new self, of reconciliation with a solitude that will accompany her around the maps where she chooses to get lost, Madrid, Valencia and the United States. This is then story of a never-ending journey of a woman that could’ve had it all and was forced to forget her past to become a different person, one she had to embrace. Life teaches her a valuable lesson: in the escape the coward shows his courage. Clementina tenía los renglones de su historia escritos antes de nacer, y su vida se auguraba feliz, afortunada y privilegiada. Nacida en el seno de una familia de la nobleza madrileña, fue una niña alegre desde su nacimiento. Pero su abuela, la Rencorosa, ya lo advirtió a su entorno cuando oía comentarios sobre lo poco que lloraba la pequeña, «lo que no llore ahora, lo llorará cuando sea mayor», gruñía entre dientes.Apenas había cumplido los dieciséis años, cuando la vida que su entorno había planeado para ella se vio truncada por los caprichos del destino, y su única salvación fue la huida. Comienza entonces a escribir el primer capítulo de su segunda vida, ya convertida en otra persona. Una historia de búsqueda y de aceptación de su nueva identidad y de reconciliación con la soledad junto a la que se desplazará por los mapas en los que elige perderse, Madrid, Valencia y Estados Unidos.Esta es la historia del viaje interminable de una mujer que pudo tenerlo todo y que se vio obligada a olvidar su pasado para convertirse en otra persona, con la que tuvo que aprender a convivir. Una mujer a la que la vida enseñó que en la huida el cobarde demuestra su valentía.

    • Fiction
      July 2020

      La playa y el tiempo

      by Ernesto Calabuig

      "Writing is daring, like taking your clothes off on a beach”. This is the start to the first of the short stories that make up this book, the story of a writer who, at the age of forty-seven, decides to stop the inertia and decline of her life and not come back from her summer holiday. The main character of Beijing-Xàtiva, on board of a train, will also find out the almost unfathomable implications of trying to bring the past back. Through this collection we see a whole gallery of diverse characters that share the common denominator of a fight against the frantic pace of time: school teachers, flamenco dancers, old sea men, Japanese engineers, fathers that watch their children grow and drift away, impossible lovers from an old translation academy, high school lovers who lost track of each other, men visited by Greek philosophers and tormented by a dream, French guitarists, voyeurs of other people’s lives… Even Leonard Cohen portrayed in detail during his years in a Buddhist monastery, in silence, away from the stage. “Escribir es un atrevimiento, como quedarse desnuda en una playa”. Así comienza el primero de los relatos que componen este libro, la historia de una escritora que, a sus cuarenta y siete años, decide detener la inercia y el declive de su vida y no regresar de un veraneo. También el protagonista de Pekín-Xàtiva, a bordo de un tren, descubrirá las implicaciones casi fantasmales de intentar recuperar el pasado. Por esta colección desfila toda una galería de variados personajes que comparten el denominador común de afrontar el vértigo del paso del tiempo: maestras infantiles, bailaoras de flamenco, ancianos del mar del Norte, ingenieros japoneses, padres que ven a sus hijos crecer y alejarse, amantes imposibles de una vieja academia de traducciones, amores de instituto a los que se les perdió la pista, hombres visitados por filósofos griegos y atormentados por un sueño, guitarristas franceses, voyeurs de las vidas ajenas… Y hasta el propio Leonard Cohen retratado al detalle en sus años de silencio, apartado de los escenarios en un monasterio budista."

    • Fiction
      October 2019

      Los otros son más felices

      by Laura Freixas

      Áurea starts her journey on a summer day in 1971, in Chamartin train station, with a feeling that her soon to begin stay in Catalonia will change her life. She just doesn’t know how. At only fourteen this will be the first time she’s away from her parents and from everything she knows: Madrid, the city where she was born and her mother’s hometown in La Mancha, where her family spends their summer holidays. Years later, in a conversation with someone who was witness to it all, Áurea rememorates that summer with all its protagonists. With this reedition of los otros son mas felices (2011) Laura Freixas consolidates her upward trajectory in the current Spanish literary scene. Áurea inicia su viaje un día de verano de 1971, en la estación de Chamartín, e intuye que su estancia en Cataluña, a punto de comenzar, le va a cambiar la vida, pero aún no sabe cómo.A sus catorce años, será la primera vez que se aleje de sus padres, y de los que hasta entonces han sido los escenarios de su vida: Madrid, la ciudad en la que ha nacido, y el pueblo de su madre en La Mancha, donde su familia pasa los veranos.Años después, en conversación con quien fue testigo de los hechos, Áurea rememora aquel verano con todos sus protagonistas.Con esta reedición de Los otros son más felices (2011), se confirma la trayectoria de Laura Freixas, que a lo largo de los años ha ido ganando público y reconocimiento como escritora.

    • Fiction
      March 2018

      Luciana

      by Pilar Tena

      Luciana is a novel about the impact of the past on our lives. Pilar Tena comes back with an intimate story, full of secrets, loyalty and treason focused on the life of the, on many occasions, invisible witnesses. Ireland, second half of the 20th Century, a young Spanish couple arrives with their children to Dublin. And Luciana is travelling with them. Luciana es una novela sobre el impacto del pasado en nuestras vidas. Pilar Tena vuelve a las librerías con una historia íntima y llena de secretos, de lealtades y de traiciones que se centra en la vida muchas veces invisible de los testigos. Irlanda, segunda mitad del siglo xx, un joven matrimonio español llega con sus hijos a Dublín.Y Luciana viaja con ellos.

    • Fiction
      February 2020

      Me desperté con dos inviernos a los lados

      by Elsa Veiga

      Young Cara Piqueres lives with her family in a great city and has an apparently normal life, but, when the night falls and her father comes home, preceded always by the Shadow, the nightmare begins. Thanks to the tales that her brother Nato, sitting at the foot of the bed, shares with her before going to sleep and to her imagination, Cara will try to escape the pain and fear that live with her, in her house. When the situation becomes unbearable, she makes a decision that won’t allow her to go back. An object inherited from mothers to daughters will shape the destinies of three generations of women victims of gender violence. The author will meticulously recreate an atmosphere of oppressive domestic violence through a narrative style that will take us from misery to hope. It is up to us, by the end of the novel, to decide which feeling stays with us. La joven Cara Piqueres vive con su familia en una gran ciudad y lleva una existencia aparentemente normal, pero cuando llega la noche, y el padre regresa a casa, precedido siempre por la Sombra, comienza la pesadilla. Gracias a los cuentos que le narra su hermano Nato a los pies de la cama, antes de dormirse, y a su imaginación, Cara intentará esquivar el dolor y la ira que se instala a diario en el hogar.Cuando la situación se vuelve insostenible, toma una decisión tras la que ya no es posible dar marcha atrás. Un objeto heredado de madres a hijas irá marcando los destinos de tres generaciones de mujeres víctimas de la violencia y el maltrato.La autora recrea con meticulosidad una atmósfera doméstica opresiva en la que apenas hay respiro. Su estilo narrativo nos lleva de la desdicha a la esperanza a lo largo de toda la novela. Somos nosotros, finalmente, los que decidiremos en qué lugar quedarnos.

    • Fiction
      April 2019

      Mujeres que leían

      by Rosa Huertas

      Women who used to read could’ve been titled women who used to sing, women who used to paint, women who used to play piano or even women who used to dance. All of them, the women that preceded us, had concerns, dreamt about being something more than what destiny had in store for them. It’s the story of the author’s mother, o women in her family, but it could also be the same story of many who lived through the post-war period, a difficult time in which they could be no more than wives and mothers. But many of them kept a treasure inside them. A voice, a gift, a will to create that many times had to be hidden in their homes, in their hearts. She, the mother, managed to make one of her dreams come true, even if it was seventy years later. Mujeres que leían se podía haber titulado igualmente mujeres que cantaban, mujeres que pintaban, mujeres que tocaban el piano o mujeres que bailaban. Todas ellas, las mujeres que nos precedieron, tenían inquietudes, soñaban con ser algo más que aquello que el destino les había marcado. Es la historia de la madre de la autora, de las mujeres de su familia, pero podría ser también la misma historia de muchas que vivieron la posguerra, un tiempo difícil en el que apenas podían ser otra cosa que esposas y madres. Pero ellas guardaban un tesoro en su interior: una voz, un don, unas ganas de crear que en muchos casos escondieron dentro de sus casas y de sus corazones. Ella, la madre, logró hacer realidad uno de sus pequeños sueños, aunque fuera setenta años después.

    • Fiction
      December 2018

      Ola de frio

      by Diego Pita

      Cold wave isn’t a novel about drugs and alcohol, nor is it a descent to the hell of substance abuse. It’s also not a novel about the economic crisis and how it changed Madrid forever. It’s not the story of individual or collective failure. It’s not only the devastating portrait of loneliness and desperation. It’s not a treaty on crude sexuality. In no case is it a moral tale, it doesn’t contain a message or ethical lesson. Everything mentioned above can be found in the pages of Cold wave, but it also contains the complete opposite. There is abstinence and redemption. There is a deep and urgent desire of finding peace and meaning to an empty life. There is a remote but growing whisper of hope. It’s the portrait of a regained vital impulse that fights to escape an inherited curse. The first trace of a sketch of the life that lays in front and, at the same time, the mourning of one wasted. A devastating change of skin that is born with the first frozen night of a Madrid winter. Ola de frío no es una novela sobre drogas y alcohol ni un descenso a los infiernos de la adicción. Tampoco es una novela sobre la crisis económica ni sobre cómo esta cambió la faz de la ciudad de Madrid para siempre. No es la historia de un fracaso individual o colectivo. No es únicamente un retrato devastador de soledad y desesperación. No es un tratado sobre una sexualidad descarnada. En ningún caso es un relato moral, no tiene mensaje ni moraleja.Ola de frío contiene en sus páginas todo lo citado anteriormente, pero también alberga todo lo contrario. Hay abstinencia y redención. Hay un profundo y urgente deseo de encontrar paz y sentido a una vida vacía. Hay un remoto pero creciente susurro de esperanza. Es el retrato de un recuperado impulso vital que lucha por zafarse de una maldición heredada. El primer trazo de un boceto de una vida por vivir y, al mismo tiempo, el duelo por una vida malgastada. Un desgarrador cambio de piel que nace con la primera noche helada del invierno madrileño.

    • Fiction

      Ownerless seas

      by Esther Ginés

      Scotland, end of the 20th century. Elisa decides to leave her life behind to start a new one thousands of kilometres away from home, in the remote Orkney Islands. In an indomitable landscape, almost deserted and of a captivating yet untamed beauty, her partner is waiting. Kylian is an active ornithologist that has been travelling the world for years, but after receiving an interesting proposal has decided to come back to his homeland. Short after joining him, while Elisa is trying to to adapt to a hostile nature and climate that set the pace of the days, shocking news concerning Kylian’s past arrive, shaking all their imminent plans. How far can one go to escape what is left behind? What is the price we pay to protect those we love most from the things that hurt us? Escocia, finales del siglo XX. Elisa decide dejar su vida atrás para comenzar una nueva etapa a miles de kilómetros de su hogar, en las remotas islas Orcadas. En un paisaje indómito, casi despoblado y de una belleza cautivadora a la vez que salvaje, le espera su pareja. Kylian es un activo ornitólogo que lleva años recorriendo mundo, pero tras recibir una interesante propuesta de trabajo decide volver a su tierra de origen. Al poco de unirse a él, mientras Elisa trata de adaptarse a una naturaleza y un clima hostiles que marcan el ritmo de los días, una impactante noticia vinculada al pasado de Kylian cae sobre ellos y trastoca todos sus planes inminentes.¿Hasta dónde se puede llegar para huir de lo que dejamos atrás? ¿Cuál es el precio que pagamos por proteger a quienes más amamos de las cosas que nos hieren?

    Subscribe to our

    newsletter