Your Search Results

      • Institut Ramon Llull

        Literature Department Grants Literature Translation Grants for the translation of Catalan literature: fiction, non-fiction, children’s and YA books, poetry, theatre and graphic novels. Recipients: Publishers.   Literature Promotion Grants to promote abroad Catalan literature (fiction, non-fiction, children’s and YA books, poetry, theatre and graphic novels), including participation in international literary festivals and presentations and promotional plans for works in translation. Recipients: Publishers, Literary Events Organizers.   Illustrated Books Grants for the publication abroad of illustrated books by illustrators settled in Catalonia or the Balearic Islands. Recipients: Publishers.   Samples & Booklets Grants to translate samples of works written in Catalan to produce booklets for promotional purposes. Recipients: Catalan Publishers, Literary Agencies.   Translators in Residency Grants for translators working on translations from Catalan to stay from two to six weeks in Catalonia. Recipients: Translators.   Travel for Writers and Illustrators Grants for writers and illustrators to finance travel costs to carry out literary activities, to which they have been invited. Recipients: Writers in Catalan and illustrators with at least two books originally published in Catalan.

        View Rights Portal
      • Maria Pinto-Peuckmann

        Rights Agent representing German Publishers and Authors in the fields of Business & Management, Finance, Non-Fiction, Self-Help, Sport & Fitness, Society, Ecology, Women Empowerment, IT Subjects, Electrical Engineering and Information Technology, Health, Dementia, Mental Health, and Therapeutic Books for children throughout the world and international publishers for German and Portuguese Language rights.

        View Rights Portal
      • Trusted Partner
        May 2013

        Israel ist umgezogen

        by Diana Pinto

        Israel ist umgezogen – weg von den feindseligen Nachbarn und dem alten, vergeblichen Traum eines säkularen Zionismus, hin zu einem Land der boomenden High-Tech-Industrie, das in der archaischen Vergangenheit seine Zukunft neu entwirft, weltläufig, ethnisch abgeschottet und geprägt von der politischen Agenda der Religiösen. Dana Pinto zeigt Israel auf dem Weg in einen autistischen Ultramodernismus, der die Probleme des jüdischen Staates zu lösen versucht, indem er sie überspringt. »Israel ist umgezogen« ist ein kritisches Buch über Israel, entstanden aus Liebe zu einem Land, das sich dringend fragen muß, wohin die Reise geht. Die Beziehungen zu den alten Partnern in Europa und den USA verlieren mehr und mehr an Gewicht, und weder die Erinnerung an die Shoah noch der traditionelle zionistische Gründungskonsens sind länger Eckpfeiler des israelischen Selbstverständnisses. Die eigene Zukunft sieht das Land eher in der boomenden Hightech-Industrie mit starker Orientierung an China und in der Wiederverwurzelung in einer archaischen Vergangenheit – dank des Internets weltläufig und entgrenzt, zugleich ethnisch abgeschottet und politisch geprägt von den Vorstellungen der Nationalreligiösen und Ultraorthodoxen. In Form eines Reiseberichtes legt Dana Pinto das konzise Porträt eines Landes im Umbruch vor. In Gesprächen mit säkularen und orthodoxen, jüdischen und arabischen Israelis und in Beobachtungen, in denen sie die kleinsten Alltagsszenen gekonnt mit den Mitteln des engagierten Essays darstellt, gelingt es der Autorin zugleich, Hoffnung zu wecken für eine Zukunft jenseits der Gewalt.

      • Trusted Partner
        May 2013

        Israel ist umgezogen

        by Diana Pinto, Jürgen Schröder

        Israel ist umgezogen – weg von den feindseligen Nachbarn und dem alten, vergeblichen Traum eines säkularen Zionismus, hin zu einem Land der boomenden High-Tech-Industrie, das in der archaischen Vergangenheit seine Zukunft neu entwirft, weltläufig, ethnisch abgeschottet und geprägt von der politischen Agenda der Religiösen. Dana Pinto zeigt Israel auf dem Weg in einen autistischen Ultramodernismus, der die Probleme des jüdischen Staates zu lösen versucht, indem er sie überspringt. »Israel ist umgezogen« ist ein kritisches Buch über Israel, entstanden aus Liebe zu einem Land, das sich dringend fragen muß, wohin die Reise geht. Die Beziehungen zu den alten Partnern in Europa und den USA verlieren mehr und mehr an Gewicht, und weder die Erinnerung an die Shoah noch der traditionelle zionistische Gründungskonsens sind länger Eckpfeiler des israelischen Selbstverständnisses. Die eigene Zukunft sieht das Land eher in der boomenden Hightech-Industrie mit starker Orientierung an China und in der Wiederverwurzelung in einer archaischen Vergangenheit – dank des Internets weltläufig und entgrenzt, zugleich ethnisch abgeschottet und politisch geprägt von den Vorstellungen der Nationalreligiösen und Ultraorthodoxen. In Form eines Reiseberichtes legt Dana Pinto das konzise Porträt eines Landes im Umbruch vor. In Gesprächen mit säkularen und orthodoxen, jüdischen und arabischen Israelis und in Beobachtungen, in denen sie die kleinsten Alltagsszenen gekonnt mit den Mitteln des engagierten Essays darstellt, gelingt es der Autorin zugleich, Hoffnung zu wecken für eine Zukunft jenseits der Gewalt.

      • Trusted Partner
        February 2010

        Pedro Páramo

        Roman

        by Juan Rulfo, Dagmar Ploetz

        Der übermächtige Großgrundbesitzer Pedro Páramo hat in dem heruntergekommenen Dorf Comala »Ordnung«, Friedhofsruhe geschaffen. Doch die Toten reden sehr lebendig in ihren Gräbern weiter, erzählen seufzend von seinen Untaten, und die Lebenden scheinen schon lange tot zu sein. Die ferne Regierung kümmert sich nicht um Armut und Leid in dieser wüsten Einöde. Der junge Juan Preciado erzählt diese Geschichte – als postumen Monolog und im Dialog mit einer Bettlerin, neben der er im Grab liegt. Die Kraft dieses Romans liegt in seiner Prosa von strenger Schönheit, es bewegt und verzaubert. Der einzige Roman des Mexikaners Juan Rulfo (1917 - 1986) beeinflußte die moderne lateinamerikanische Literatur wie sonst nur die Werke von Borges, García Márquez oder Onetti.

      • Trusted Partner
        Humanities & Social Sciences
        September 2013

        Lisbon rising

        Urban social movements in the Portuguese Revolution, 1974–75

        by Pedro Pinto

        Lisbon rising explores the role of a widespread urban social movement in the revolutionary process that accompanied Portugal's transition from authoritarianism to democracy. It is the first in-depth study of the widest urban movement of the European post-war period, an event that shook the balance of Cold War politics by threatening the possibility of revolution in Western Europe. Using hitherto unknown sources produced by movement organisations themselves, it challenges long-established views of civil society in Southern Europe as weak, arguing that popular movements had an important and autonomous role in the process that led to democratisation, inviting us to rethink the history and theories of transitions in the region in ways that account for popular agency. Lisbon rising will be of interest not only to students of twentieth-century European history, but across disciplines to students of democratisation, social movements and citizenship in political science and sociology. ;

      • Trusted Partner
      • Trusted Partner

        Escritores Peligrosos (Dangerous Writers)

        by Pedro Juan Gutiérrez

        Pedro Juan Gutiérrez an important cuban story teller, reveals through this book a group of interviews made to important writers and intelectuals from Cuba and the World as Gunter Grass or Mario Benedetti where they give intersting points of view concerning literature and society.

      • Trusted Partner
        December 2003

        Träume aus Plüsch

        Roman

        by Pedro Lemebel, Matthias Strobel

        Pedro Lemebel wurde irgendwann in den fünfziger Jahren in Chile geboren und zählt in seinem Land, nicht nur wegen seiner offen gelebten Homosexualität, zu den schillerndsten Figuren der Kulturszene. 1987, noch zu Zeiten der Pinochet-Diktatur, gründete er die Performancegruppe "Stuten der Apokalypse". Er ist Mitautor des in Chile sehr erfolgreichen Satiremagazins The Clinic (der Titel spielt auf die Londoner Klinik an, in der sich Pinochet aufhielt, als ihm die Auslieferung nach Spanien drohte). Träume aus Plüsch ist nach drei Chronikbänden sein erster Roman.

      • Fiction

        Mirra, The Migrant Princess

        by Pedro J. Fernández

        In an era where the historical novel reigns supreme, "The Migrant Princess" emergesas a beacon of classical storytelling replete with the allure of bygone adventures. Theprotagonist's odyssey from a princess in the palatial splendors of India to a life ofcaptivity in New Spain captures the timeless quest for freedom. Catarina de SanJuan's narrative is not just a tale of physical liberation but a profound exploration ofself-discovery and personal growth. As readers, we embark on a journey that mirrorsour own — the inevitable transition from the innocence of childhood to thecomplexities of adulthood, underscored by the universal longing for a place we cancall home. This novel is a tapestry woven with threads of nostalgia, reminiscent of the serializednovels of the 19th century, each chapter a cherished installment that beckons thereader to a world both magnificent and mysterious. The author masterfully balancesthe historical accuracy of Catarina's epoch with a fictional reimagining that is bothengaging and relatable. It's a narrative that resonates with the adventurer in all of us,inviting us to rediscover our own world through the eyes of a princess far from home. "The Migrant Princess" is not only a novel but an experience. It is a reminder of why weread — to feel, to learn, and to dream. It beckons to readers across demographicswith its message of resilience and the enduring power of hope. This book is poised tobecome a beloved classic, and it would be a prestigious addition to your publication'sesteemed collection. Consider this novel a journey worth taking, an opportunity todive into the depths of human spirit, and a story that promises to leave its mark on thehearts of its readers.

      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
        Personal & social issues: body & health (Children's/YA)
        October 2020

        Enciclopedia de anatomía fantástica

        by Pedro Mañas, Mariana Alcántara

        For centuries, illustrious doctors have tried to find the ultimate weapon against disease: from hot stew to injections, trying even injections of hot stew. As tasty as they are useless. But not everything is lost. In this fantastic and incredible encyclopedia, if you read carefully, you will be able to find cures and remedies against new and unsuspected diseases. We prescribe you to read it carefully, preferably with a scarf on and with a bowl of stew broth. Just in case, get a scarf for the chicken as well, before you cook it.

      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
        August 2015

        Bittersüße Schokolade

        Mexikanischer Roman um Liebe, Kochrezepte und bewährte Hausmittel in monatlichen Fortsetzungen

        by Laura Esquivel, Petra Strien

        "Bittersüße Schokolade", der erfolgreich verfilmte Roman, ist Liebesroman und Kochbuch in einem: Mexiko, im vorigen Jahrhundert. Pedro liebt Tita und sie ihn, doch die Konventionen bestimmen, daß die 16-Jährige unverheiratet bleiben muß, um später einmal ihre Mutter zu versorgen. Also heiratet Pedro die ältere Schwester Rosaura, um in Titas Nähe bleiben zu können. Doch die Familie hat nicht mit Titas magischen Kochkünsten gerechnet. All ihre Liebe und Emotionen fließen in die Zubereitung der traditionellen Gerichte ein. Und nicht nur Pedro ist betört ... So führt ihr Weg in die Emanzipation ausgerechnet über den Ort, an den ihre Mutter sie hatte verbannen wollen: die Küche.

      • Trusted Partner
        September 1978

        Das Jahr 15

        Roman

        by Raquel Queiroz, Ingrid Schwamborn

        Die Dürrekatastrophe des Jahres 1915 im Nordosten Brasiliens stürzt die Landbevölkerung in tiefes Elend. Die feudalen Besitzverhältnisse erlauben es den Herren, die Abhängigen einfach zu entlassen oder aber „mildtätig“ für sie zu sorgen. Die Konsequenzen beider Verhaltensweisen schildert eindringlich der Roman. Nach der Dürre von 1915 zog die Familie der Autorin aus dem Nordosten nach Rio de Janeiro. 1930 debütierte sie mit dem vorliegenden Roman. Er ist einer der frühesten in der Reihe der großen Prosaepen des Nordostens, Vorläufer der Werke von Graciliano Ramos, José Lins do Rêgo und Guimarã;es Rosa.

      Subscribe to our

      newsletter