Your Search Results

      • M. Moleiro Editor, S.A.

        M. Moleiro is the most prestigious company in the world specialized in the reproduction of codices, maps and works of art usually made on parchment between the 8th and 16th centuries in the form of illuminated books.   The techniques employed in reproducing the codices, combined with the wisdom and skilled craftsmanship of our trade, enable us to remain very faithful to the original. Bound in leather tanned using the methods of years past and reproduced on special, hand-made paper; our codices reproduce all the nuances of the paintings, parchment, gold and silver leaf etc. A M. Moleiro codex is, therefore, more than a facsimile book, it is an exact replica, a “First, unique and unrepeatable edition”.   To date we have created exact replicas of bibliographic gems belonging to the Metropolitan Museum of Art (New York), Bibliothèque nationale de France, The British Library, National Library of Russia, Arquivo Nacional da Torre do Tombo, The Morgan Library & Museum...   Our editions are unique and unrepeatable and limited to 987 copies individually numbered and accompanied by a notary’s statement confirming their exclusive nature. Each “First, unique and unrepeatable edition” is protected by a leather case and accompanied by a commentary volume written by experts in medieval history, the history of art, codicology and other pertinent areas enabling the illuminated manuscripts to be fully understood.   YouTube: https://www.youtube.com/user/moleiroeditor Press (select the different languages of the web): https://www.moleiro.com/es/prensa.htm

        View Rights Portal
      • Trusted Partner
        Literature & Literary Studies
        January 2014

        Reading behind the lines

        by Natasha Alden

      • Trusted Partner
        Humanities & Social Sciences
        February 2011

        Cultural Region

        North east England 1945–2000

        by Natasha Vall

        This book is the first historical assessment of English regional cultural policy. With its dialect and striking modern icons such as the Angel of the North, the north east has been described as England's most distinctive region. This study reveals the impact of the new cultural institutions that emerged after 1945 upon a region with deeply rooted vernacular traditions. The creation of the regional arts board and the development of regional broadcasting as well as the national efforts to manage the northern economic problems presented challenges for vernacular culture. In the ensuing battle between provincial and metropolitan values the north east as a modern cultural region took shape. The concluding chapters detail the cultural regeneration of the urban riversides, a much vaunted example of successful culture-led regeneration. This volume is essential for anyone with an interest in the formation of cultural identities, the development of regional government arts policies, urban regeneration and cultural and social history. ;

      • Trusted Partner
        December 2018

        »Ein elend-schönes Land«

        Gattung und Gedächtnis in Lea Goldbergs hebräischer Literatur

        by Natasha Gordinsky

      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
        March 2009

        Kanon und Diskurs

        Über Literarisierung jüdischer Erfahrungswelten

        by Gordinsky, Natasha; Zepp, Susanne

      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
        January 2006

        Bondys Liebesperlen

        Ein himmlisches Sammelsurium

        by Bondy, Natasha / Übersetzt von Rosbach, Heike

      • Trusted Partner
        June 2017

        Alba und Seven

        Vertraue niemals der Erinnerung:

        by Ngan, Natasha / Übersetzt von Koseler, Michael

      • Trusted Partner
        January 2016

        Alba & Seven

        Vertraue niemals der Erinnerung

        by Ngan, Natasha / Übersetzt von Koseler, Michael

      • Trusted Partner
        August 2021

        Involução e outros contos para um mundo em crise

        Colectânea de contos traduzidos pelos vencedores do Concurso de Tradução Literária 2020

        by Sandra Tamele

        Neste terceiro volume da Colectânea de Contos Traduzidos pelos vencedores do Concurso de Tradução Literária, apresentamos seis contos publicados entre 2017 e 2019 no âmbito do Caine Prize for African Writing e da colectânea New Short Fiction from Africa: ‘Involução’ da autoria da sul-africana Stacy Hardy que aborda abertamente a sexualidade da mulher, também preocupações sociais e políticas, faz alusão a questões como a degradação ambiental, o colonialismo e direitos da mulher, ancorados numa teatralidade conceptual necessária para que o conto não se torne efémero e engaje o sentido de humor do leitor para o aproximar da mente aberta de Hardy. ‘A heroína misteriosa’ ou ‘Mavbanelo na mayi’ em Bitonga, é da autoria da Tanzaniana Lydia Kasese. Ela escreve sobre as expectativas e pressões sociais que levam as mulheres a desejarem concertar tudo. Neste conto Kasese traz destramente à luz questões sobre o abuso de menores e o seu impacto sobre as famílias na Tanzânia e, não só. Alinafe Malonje estreou-se nesta colectânea da Short Story Day com o conto ‘Manutenção de Rotina’, um registo metafísico de um hotel: parte alegoria, parte meditação com um subtil comentário sobre o que significa ser mulher no Malawi. Natasha Omokhodion-Kalulu Banda cria um fabuloso hotel de fantasia que contém realidades sinistras, construindo um persuasivo mundo alternativo. Tariro Ndoro em ‘A lenda das duas irmãs’, ou ‘Xihitana xa vamakwavu na makwavu’ em Changana, traz uma abordagem arrepiante dos perigos da saudade, onde a busca por uma irmã num hotel de luxo em Victoria Falls tem um fim fantasmagórico. Mampianina Randria nos apresenta em ‘O Gatilho’, ou ‘Niyódeké sê xidúvúlá’ em Changana, um conto com um ritmo cerrado e um desfecho totalmente inesperado onde uma mulher que lida com as frustrações de quem entra na vida adulta.

      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • Trusted Partner

        A Drip, A Drop, A Deluge

        A Period Tragicomedy

        by Andeasyand (Nurulhuda Izyan)

        What do newspapers, bread, cosmic changes, and a uterus lining have in common?A Drip. A Drop. A Deluge: A Period Tragicomedy takes us on a journey through theeyes (and wombs) of six different women and how they – and the people aroundthem – experience their monthly cycles.Menstruation is an intimately personal yet shared experience that can sometimesbe hard to talk about candidly, but it’s time to put menstruating bodies at the heartof the conversation. Inspired by true stories from Asian women, this beautifullyillustrated short comic by Andeasyand shows the lived experiences of unique,individual bodies, and brings to light the commonly undiscussed symptoms andtrepidations of periods – heavy, regular, or nonexistent.

      Subscribe to our

      newsletter