Your Search Results
-
Promoted Content
-
Promoted ContentOctober 1995
Hebräisch
Sprache in Zeiten der Revolution
by Benjamin Harshav, Christian Wiese
"Zwei Ereignisse kennzeichnen die moderne jüdische Geschichte: die jüdische Revolution um 1881, als sich eine moderne jüdische Literatur auf hebräisch, jiddisch und in anderen Sprachen ebenso herausbildet, wie Ideologien und kulturelle Strömungen aufkommen, und die Neuschöpfung des Hebräischen als moderner, zeitgenössischer Sprache. Im Kern bedeutet die jüdische Revolution eine Neuschöpfung von Wörtern und Bedeutungen; es ist eine semiotische Revolution. Der Zionismus geht mit der Schaffung des modernen Hebräisch durch eine intellektuelle Avantgarde einher; der Entwurf einer neuen Gesellschaft, die tradierte Glaubensinhalte aufnimmt, sich aber zugleich in einem modernen Staat entfalten soll, geht Hand in Hand mit der Entwicklung und Reformierung des biblischen Hebräisch. Von daher entwickelt Harshav eine Theorie des »Zwillingssystems«: Innerhalb und außerhalb des damaligen Palästina wird für das Land Israel ein gesellschaftliches, ökonomisches, staatliches Modell entwickelt und die hebräische Sprache neu geschaffen, ihr Wortschatz erweitert, ihre Grammatik reformiert. Benjamin Harshav zeichnet Stationen dieser Entwicklungen nach."
-
Trusted PartnerJune 2020
Offen Verschlossen Offen
Gedichte
by Jehuda Amichai, Anne Birkenhauer, Ariel Hirschfeld, Anne Birkenhauer
Jehuda Amichai gilt als die poetische Stimme Israels. 1924 in Würzburg in eine fromme jüdische Familie hineingeboren, floh er 1935 ins damalige Palästina. Die Familie ließ sich in Jerusalem nieder. Der Lebensweg von Jehuda Amichai bildet die Grundmotive seines Werkes: der Dialog mit der jüdischen Tradition, die traumatische Erfahrung des Nationalsozialismus, seine doppelte Identität als Jude und Deutscher, sein Leben zwischen dem Deutschen und Hebräischen, die Stadt Jerusalem wie die Geschichte und Gegenwart Israels. Seine Gedichte wie Erzählungen sind von unmittelbarer Anschauung geprägt und von nachhaltiger Reflexion, den gegenwärtigen Momenten, in die die Vergangenheit einbricht: »Als ich ein Kind war«, heißt es im ersten Gedicht, »standen Gräser und Masten an der Küste / und wenn ich dort lag, / unterschied ich zwischen ihnen nicht / denn alle fuhren sie hinauf in den Himmel über mir. / Bei mir waren nur die Worte meiner Mutter / wie eine Scheibe Brot in raschelndem Papier / und ich wusste nicht, wann mein Vater zurückkommt / denn jenseits der Lichtung lag noch ein Wald«. Jehuda Amichai, dessen Bücher in über vierzig Sprachen der Welt übersetzt und die oft vertont wurden, starb im September 2000 in Jerusalem. Nach dem 1998 im Suhrkamp Verlag erschienenen Band Zeit stellt Offen, verschlossen, offen erstmals das Gesamtwerk des Dichters in einer Auswahl auf Hebräisch und Deutsch vor.
-
Trusted PartnerApril 2020
Offen Verschlossen Offen
Gedichte
by Jehuda Amichai, Anne Birkenhauer, Anne Birkenhauer, Ariel Hirschfeld
Jehuda Amichai gilt als die poetische Stimme Israels. 1924 in Würzburg in eine fromme jüdische Familie hineingeboren, floh er 1935 ins damalige Palästina. Die Familie ließ sich in Jerusalem nieder. Der Lebensweg von Jehuda Amichai bildet die Grundmotive seines Werkes: der Dialog mit der jüdischen Tradition, die traumatische Erfahrung des Nationalsozialismus, seine doppelte Identität als Jude und Deutscher, sein Leben zwischen dem Deutschen und Hebräischen, die Stadt Jerusalem wie die Geschichte und Gegenwart Israels. Seine Gedichte wie Erzählungen sind von unmittelbarer Anschauung geprägt und von nachhaltiger Reflexion, den gegenwärtigen Momenten, in die die Vergangenheit einbricht: »Als ich ein Kind war«, heißt es im ersten Gedicht, »standen Gräser und Masten an der Küste / und wenn ich dort lag, / unterschied ich zwischen ihnen nicht / denn alle fuhren sie hinauf in den Himmel über mir. / Bei mir waren nur die Worte meiner Mutter / wie eine Scheibe Brot in raschelndem Papier / und ich wusste nicht, wann mein Vater zurückkommt / denn jenseits der Lichtung lag noch ein Wald«. Jehuda Amichai, dessen Bücher in über vierzig Sprachen der Welt übersetzt und die oft vertont wurden, starb im September 2000 in Jerusalem. Nach dem 1998 im Suhrkamp Verlag erschienenen Band Zeit stellt Offen, verschlossen, offen erstmals das Gesamtwerk des Dichters in einer Auswahl auf Hebräisch und Deutsch vor.
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerJanuary 1959
Der Born Judas. Erster Teil
Legenden, Märchen und Erzählungen
by Emanuel Bin Gorion, Rahel Bin Gorion, Emanuel Bin Gorion
Emanuel Bin Gorion, geboren 1903 in Breslau, lebte ab 1936 in Israel. Er verfasste als Schriftsteller Texte sowohl auf Deutsch als auch auf Hebräisch. Emanuel Bin Gorion verstarb 1987. Emanuel Bin Gorion, geboren 1903 in Breslau, lebte ab 1936 in Israel. Er verfasste als Schriftsteller Texte sowohl auf Deutsch als auch auf Hebräisch. Emanuel Bin Gorion verstarb 1987.
-
Trusted PartnerSeptember 1995
Hebräisch in 53 Tagen
Ein Lernprogramm. Teil 1: Arbeitsheft / Teil 2: Lösungen
by Stolz, Fritz
-
Trusted Partner
Levin the Cat
by Author: Tao JiuIllustrator: Yang Shanshan
Key Points: Fraternities in the small community teach children how to face up to the difficulties and how to care for each other. Brief content The unexpected epidemic changes everyone's life, including Levin, a domestic cat with a strong character. Levin’s owner is a nurse who is now batting with the epidemic on the front line and cannot go home. Locked at home, Levin faces a crisis of survival, but luckily, the staff in the community come to its aid. In the community service station, Levin gradually knows about what is happening outside. Seeing the staff busy working and helping people every day changes Levin, who starts to take care and help others… Reading Guidance: Due to the epidemic, a thoughtful but sometimes arrogant cat goes through a change, becoming more helpful and brave. This picture book uses humorous and childlike techniques to illustrate a cat with distinct characteristics. From the perspective of a cat, the book shows how the epidemic changes people's life and work, reveals the hardship and efforts of people fighting on the front line, and expresses respect and gratitude to them. Copyright Sold to America, France, German, Lebanon, Turkey, Belgium, Tunisia, Vietnam, Nepal, India, Thailand, Mongolia, New Zealand, Pakistan, Sri Lanka, Cambodia, Russia, Hungary, the UK ( 19countries) For More Information of Big-eyes Heartwarming Series International Achievement, please refer to https://pan.baidu.com/s/1B6YNlazYSgWJmplmelgM6Q (fetch code:9a53) Video of First Launch of Big-eyes Heartwarming Series in Gemany Version, please refer to https://pan.baidu.com/s/1ym9c95T7LyoRPwuI3rXRiQ (fetch code: I9m7) Video of Germany Young readers reading Big eyes Heartwarming Series, please refer to https://pan.baidu.com/s/1X8n_c82FCWNnDqGuOWppHg (fetch code: 9ptu) Promotion of Big eyes Heartwarming Series in Russian Version on Frankfurt Bookfair, please refer to https://pan.baidu.com/s/1DMP0dMA9mMjZZ2Smc9dBig (fetch code: 0la4)
-
Trusted PartnerAugust 2018
Bumerang
Die ersten 146 Geschichten
by Keret, Etgar / Hebräisch Linner, Barbara; Hebräisch Linner, Barbara
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerOctober 2007
Jüdischer Almanach des Leo Baeck Instituts. Sprachen
by Gisela Dachs, Dinu Mendrea
Hebräisch ist die einzige Sprache, die Eltern von ihren Kindern lernen, hieß es Anfang des 20. Jahrhunderts mit Blick auf die jüdischen Einwanderer im damaligen Palästina. Im heutigen Israel jedoch ist das Hebräische längst Muttersprache geworden. Die Wiederbelebung dieser biblischen Sprache ist die vielleicht erstaunlichste Pionierleistung der Zionisten. Denn über einen Zeitraum von fast zweitausend Jahren war das Hebräische eine reine Schrift- und Sakralsprache. Die Juden in aller Welt verständigten sich im Alltag in Jiddisch oder Ladino sowie den Sprachen der Länder, in denen sie lebten. Als Inbegriff der Kultursprache galt – vor der Shoah – für viele Juden das Deutsche. Noch der Begründer des politischen Zionismus, Theodor Herzl, ging wie selbstverständlich davon aus, daß im zukünftigen »Judenstaat« Deutsch gesprochen werden würde. »Wir können doch nicht Hebräisch miteinander reden. Wer von uns weiß genug Hebräisch, um in dieser Sprache ein Bahnbillett zu verlangen?« Der Jüdische Almanach widmet sich dem Phänomen, daß sich jüdische Kultur in und zwischen unterschiedlichen Sprachen entfaltete und entfaltet, dem Neben-, Mit- und Gegeneinander, der Vielfalt ihrer Sprachen.
-
Trusted PartnerApril 1996
The Best of H. P. Lovecraft
by H. P. Lovecraft, Rudolf Hermstein, H. C. Artmann
Mit seinem Cthulu-Mythos wollte H. P. Lovecraft eine Atmosphäre kosmischen Grauens schaffen, die Archaisches mit den modernen Erkenntnissen der Wissenschaft verbindet und unserer Zeit angemessen ist. Die Angst hielt er für das älteste und stärkste Gefühl, mit dem er in seinen Erzählungen gerne spielte. Die besten Erzählungen von H. P. Lovecraft sind in diesem Rand zusammengefaßt.
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerMay 2005
Götz und Meyer
Roman
by David Albahari, Klaus Wittmann, Mirjana Wittmann
Vom Winter 1941/42 bis zum folgenden Juni fuhren zwei Männer in einem Lastwagen jeden Tag von Belgrad nach Jajinci: Götz, der Fahrer, und Meyer, der Beifahrer. Hätten sie nicht unterwegs angehalten und das Ende des Auspuffs mit einer öffnung im Boden des Kastens verschraubt und wäre der Kasten nicht voller Juden gewesen, niemand hätte sich später dafür interessiert. Der Erzähler aber, ein Belgrader Lehrer, interessiert sich dafür, weil auf dem Lastwagen auch seine Verwandten waren. Er beginnt zu recherchieren, wühlt in Dokumenten, versucht zu begreifen. Je näher er dem Wissen kommt, desto ferner ist er; je mehr er sich Götz und Meyer vorzustellen sucht, desto schemenhafter werden ihre Gesichter.
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerJune 1989
Vom Garten Eden, der Arche Noah und dem weisen König Salomo
77 Geschichten von Pflanzen und Tieren. Neu erzählt von Rahel bin Gorion und Emanuel bin Gorion
by Emanuel Bin Gorion, Rahel Bin Gorion
Emanuel Bin Gorion, geboren 1903 in Breslau, lebte ab 1936 in Israel. Er verfasste als Schriftsteller Texte sowohl auf Deutsch als auch auf Hebräisch. Emanuel Bin Gorion verstarb 1987.