Your Search Results
-
Anness Publishing
At Anness Publishing we have just celebrated our 30th anniversary and we are one of the largest independent book publishers in the UK having produced over 3000 titles, many of which have sold a million copies. In total we have sold in excess of 225,000,000 heavily-illustrated books, with subjects spanning cooking and crafts, gardening, new age, reference, hobbies and transport as well as a lively and successful list of pre-school activity and home study reference books for children. LORENZ BOOKS, our trade sales imprint for hardback non-fiction titles, has justifiably forged a reputation as one of the foremost imprints in illustrated publishing worldwide, with award-winning titles that cover the widest range of practical and reference subjects. SOUTHWATER is our trade sales paperback imprint, renowned for its extremely competitive pricing policy, fantastic packaging and quality, and the depth of its list. ARMADILLO is our trade imprint for illustrated children's fiction and non-fiction titles. We publish a wide range of traditional children's story books, pre-school and novelty books, as well as highly illustrated information books in the areas of science, history and natural history, and practical and creative project and activity books.
View Rights Portal
-
Promoted ContentMay 2006
Peak Oil
Die globale Engergiekrise, die Klimakatastrophe und das Ende des Ölzeitalters
by Leggett, Jeremy / Übersetzer Emmert, Anne; Übersetzer Schlatterer, Heike
-
Promoted Content
-
Trusted PartnerJuly 2010
Anne Elliot
oder die Kraft der Überredung
by Austen, Jane; Roth, Sabine
Bitte überprüfen Sie bei Ihrer Anfrage, ob die gewählte Übersetzung von dem/der hier genannten Übersetzer/in erstellt worden ist.
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerOctober 2016
Anne Elliot oder die Kraft der Überredung
by Austen, Jane; Roth, Sabine
Bitte überprüfen Sie bei Ihrer Anfrage, ob die gewählte Übersetzung von dem/der hier genannten Übersetzer/in erstellt worden ist.
-
Trusted PartnerJune 1996
Zarte Knöpfe. Tender Buttons
Deutsch und amerikanisch
by Gertrude Stein, Klaus Reichert, Marie-Anne Stiebel, Klaus Reichert
Klaus Reichert, geboren 1938, emeritierter Professor für Anglistik an der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main, 1964-1968 Lektor in den Verlagen Suhrkamp und Insel, 2002-2011 Präsident der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung in Darmstadt. Autor, Übersetzer und Herausgeber (u. a. der Joyce-Ausgabe des Suhrkamp Verlages). Klaus Reichert, geboren 1938, emeritierter Professor für Anglistik an der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main, 1964-1968 Lektor in den Verlagen Suhrkamp und Insel, 2002-2011 Präsident der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung in Darmstadt. Autor, Übersetzer und Herausgeber (u. a. der Joyce-Ausgabe des Suhrkamp Verlages).
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerApril 1986
Zarte Knöpfe
Deutsche Übertragung von Marie-Anne Stiebel unter Mitarbeit von Klaus Reichert. Mit einer Nachbemerkung von Klaus Reichert
by Gertrude Stein, Marie-Anne Stiebel, Klaus Reichert
Klaus Reichert, geboren 1938, emeritierter Professor für Anglistik an der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main, 1964-1968 Lektor in den Verlagen Suhrkamp und Insel, 2002-2011 Präsident der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung in Darmstadt. Autor, Übersetzer und Herausgeber (u. a. der Joyce-Ausgabe des Suhrkamp Verlages).
-
Trusted PartnerMarch 2016
Was noch zu tun ist
Damit Frauen und Männer gleichberechtigt leben, arbeiten und Kinder erziehen können
by Slaughter, Anne-Marie / Übersetzer Ranke, Elsbeth; Übersetzer Topalova, Violeta
-
Trusted PartnerNovember 1968
Ausgewählte Gedichte
by Joao Cabral de Melo Neto, Curt Meyer-Clason, Curt Meyer-Clason
Curt Meyer-Clason, geboren 1910 in Ludwigsburg und verstorben 2012 in München, war Übersetzer für spanischsprachige Texte, Herausgeber und Essayist. Curt Meyer-Clason, geboren 1910 in Ludwigsburg und verstorben 2012 in München, war Übersetzer für spanischsprachige Texte, Herausgeber und Essayist.
-
Trusted PartnerSeptember 1985
Schmutziges Gedicht/Poema Sujo
Portugiesisch und deutsch. Übertragung und Nachwort von Curt Meyer-Clason
by Ferreira Gullar, Curt Meyer-Clason, Curt Meyer-Clason
Curt Meyer-Clason, geboren 1910 in Ludwigsburg und verstorben 2012 in München, war Übersetzer für Texte aus dem Spanischen, Portugiesischen und dem Portugiesisch-Brasilianischen, sowie Herausgeber und Essayist. Curt Meyer-Clason, geboren 1910 in Ludwigsburg und verstorben 2012 in München, war Übersetzer für Texte aus dem Spanischen, Portugiesischen und dem Portugiesisch-Brasilianischen, sowie Herausgeber und Essayist.
-
Trusted PartnerMarch 1965
Poesie
Portugiesisch-Deutsch. Übertragung und Nachwort Curt Meyer-Clason
by Carlos Drummond Andrade, Curt Meyer-Clason, Curt Meyer-Clason
Curt Meyer-Clason, geboren 1910 in Ludwigsburg und verstorben 2012 in München, war Übersetzer für Texte aus dem Spanischen, Portugiesischen und dem Portugiesisch-Brasilianischen, sowie Herausgeber und Essayist. Curt Meyer-Clason, geboren 1910 in Ludwigsburg und verstorben 2012 in München, war Übersetzer für Texte aus dem Spanischen, Portugiesischen und dem Portugiesisch-Brasilianischen, sowie Herausgeber und Essayist.
-
Trusted PartnerMay 2021
Mocked, Battled, Desired
With organic pioneer Ulrich Walter through five decades
by Heike Leitschuh
The small district town of Diepholz lies between Bremen, Oldenburg and Osnabrück, and no one could possibly describe it as “well-known”. Quite unlike the Lebensbaum company, which was founded here by Ulrich Walter in 1979. Those who eat mindfully will probably also be familiar with the coffees, teas and spices of this pioneering organic company, which frequently and repeatedly receives a range of awards for sustainability and now employs around 200 people. Heike Leitschuh draws a lifelike portrait of an entrepreneur of the organic founding generation who turned a small shop into a successful medium-sized company, played a key role in shaping the organic industry, and has offered perspectives for its future.
-
Trusted PartnerOctober 2018
Die Flamme - The Flame
Zweisprachige Ausgabe
by Cohen, Leonard / Übersetzer Bossong, Nora; Übersetzer Kobus, Nicolai; Übersetzer Kornappel, Simone; Übersetzer Küchenmeister, Nadja; Übersetzer Lupette, Léonce W.; Übersetzer Lux, Christian; Übersetzer Preiwuß, Kerstin; Übersetzer Modick, Klaus; Übersetzer Kniep, Matthias; Übersetzer Roloff, Marcus; Übersetzer Winter, Katharina; Übersetzer Winkler, Ron
-
Trusted PartnerPsychology
Developing the Potential of Children with Special Needs
A Skill-based Perspective on Early Childhood Movement Development
by Jeremy Krauss
Jeremy Krauss, one of the last students of Mosché Feldenkrais, has been practicing the Feldenkrais Method for over 40 years and has developed the Jeremy Krauss Approach (JKA) during the past 15 years in his work with children with special needs. This interprofessional approach can provide skill-based support for children with a variety of developmental delays. Krauss looks back on treatment successes with atypically developed individuals whose difficulties are located in the neurological, psychological, or socioemotional domain. Using numerous case studies, Krauss reflects on his experiences, which are connectable to topics such as motor learning, neuroplasticity and developmental psychology. Didactically, JKA is based on close observation of movement sequences and individual movement patterns. The focus is on variations in the dynamic transition from one position to another and the associated individual developmental steps.
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerAugust 1989
Um zu bleiben
Liebesgedichte. Griechisch und deutsch
by Konstantin Kavafis, Michael Schroeder, Michael Schroeder, David Hockney
Michael Schroeder, geboren 1954 in Trier, studierte Klassische Altertumswissenschaften, forschte in Süditalien, Griechenland und Syrien. Er ist Lektor, Autor und Herausgeber sowie Übersetzer der Gedichte von Konstantinos Kavafis. Zuletzt erschienen: 'Die schönsten Liebesgedichte der Antike' (it 3163) und 'Sappho von Lesbos – Europas erste Dichterin. Biographie' (2008) Michael Schroeder, geboren 1954 in Trier, studierte Klassische Altertumswissenschaften, forschte in Süditalien, Griechenland und Syrien. Er ist Lektor, Autor und Herausgeber sowie Übersetzer der Gedichte von Konstantinos Kavafis. Zuletzt erschienen: 'Die schönsten Liebesgedichte der Antike' (it 3163) und 'Sappho von Lesbos – Europas erste Dichterin. Biographie' (2008)
-
Trusted PartnerApril 2008
Dornröschens Flugzeug
Journalistische Arbeiten 1961 - 1984, Bd. 5.
by García Márquez, Gabriel / Übersetzer Becker, Svenja; Übersetzer Böhringer, Astrid; Übersetzer Grüneisen, Lisa; Übersetzer Kleemann, Silke; Übersetzer Schmutte, Ingeborg
-
Trusted PartnerMay 1995
Ein Sommer wie im Märchen
Geschichten für den Reisekoffer gepackt von Franz-Heinrich Hackel
by Franz-Heinrich Hackel, Theodor Commichan, Lieselotte Kolanoske, Yasuko Asaoka, Jürg Laederach, Heinz Barüske, René Strien, Melanie Walz, Edith Horowitz-Silbermann, Hans-Jürgen Hube, Heide Steiner, Monika López, Hanna Muschg-Johansen
Jürg Laederach geboren 1945 in Basel, studierte Mathematik in Zürich und Romanistik, Anglistik und Musikwissenschaften in Basel. Als Schriftsteller und Übersetzer war er korrespondierendes Mitglied in der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. Laederach wurde mehrfach ausgezeichnet, unter anderem mit dem Italo-Svevo-Preis 2005. Er starb am 19. März 2018 in Basel. Melanie Walz, geboren 1953 in Essen, wurde 1999 mit dem Zuger Übersetzer-Stipendium und 2001 mit dem Heinrich-Maria-Ledig-Rowohlt-Preis ausgezeichnet. Sie hat u. a. Lily Brett, A. S. Byatt, John Cowper-Powis, Charles Dickens, Lawrence Norfolk und Marcel Proust übersetzt. Edith Silbermann, geboren 1921 in Czernowitz (Ukraine) und verstorben 2008 in Düsseldorf, war Übersetzerin, Publizistin und Schauspielerin.