Your Search Results

      • Editora Jaguatirica

        The independent publisher Jaguatirica works since 2012 in the Brazilian market and has spread its wings to Portugal and USA, with Gato-Bravo Publishing and Felis Press Books labels. Today, the group has more than 400 titles in humanities, social sciences, fiction and literature, every one of them availableindigital formats. The company is headquartered in Rio de Janeiro, with offices inLisbon and New York. Jaguatirica has already sold rights to Sweden, Mexico and Portugal andwe'relooking for more partners primarily at Great Britain, France, Spain, Mexico, USA and United Arab Emirates. For license requests please contact:editora@editorajaguatirica.com.br

        View Rights Portal
      • Martini Maria Cristina | MMC Edizioni

        MMC EDIZIONI is a publishing house based in Rome.Born in 2001 as a generalist, along the time it has specialized almost exclusively in non-fiction, dedicated in particular (but not only) to the city of Rome.The main series, called "A walk with history" offers an alternative vision of the city through the historical reconnaissance and analysis of some of its urban furnishings that are not taken into consideration such as small fountains, clocks, inscriptions, sacred shrines, plaques. This series stands out for a particular graphic style and for the abundance of photographs, specially made for these books.Other series on Rome are instead dedicated to in-depth studies on specific historical and customs themes, or on the mysterious aspects of the city that also reveal its dark side.In the MMC catalogue are other non-fiction books on topics such as Music, Interculture, Anthropology and a series of stories for children encouraging solidarity, non-violence and respect for the environment

        View Rights Portal
      • Trusted Partner
        February 2001

        Eigentlich ein Heiratsantrag

        Geschichten

        by Jagoda Marinic

        'Ich gehe zu meinem Leben. Es ist da, wo Du nicht bist', heißt es in einem Brief einer jungen Frau, der, obschon er von Trennung spricht, Eigentlich ein Heiratsantrag ist. Irrungen und Wirrungen, die seltsamen Wege der Liebe und Begegnungen voller Zauber, die oft in Fluchten münden – davon erzählt Jagoda Marini in ihrem ersten Buch.Wenn jemand Geschichten schreibt, weiß er wohl, wie Peter Bichsel sagt, daß eine Geschichte 'nie so schlimm ist wie die Realität. Eine Geschichte trägt die Besänftigung der Welt in sich. Sie ist – und das ist oft ärgerlich – tröstlich.' Indem jemand Figuren und Situationen erfindet, rettet er sie vor dem Vergessenwerden, bannt sie in Wort und Bild, versucht, im Erzählen das ihnen Besondere zu entfalten. So sind die Geschichten von Jagoda Marini ganz unprätentiöse und doch höchst kunstvolle Versuche, dem Gewöhnlichen und Alltäglichen mit Phantasie zu begegnen – um das, was das wirkliche Leben 'als Stoff für Geschichten' zu bieten hat, ins Außergewöhnliche, Einmalige zu wenden.'Sie war, wo sie war, das hatte sie begriffen. Sie war immer, wo sie war, und ob sie dabei in dieser oder jener Stadt war, war egal, weil sie immer war, wo sie war.' Mit Eigentlich ein Heiratsantrag stellt sich eine junge kroatisch-deutsche Erzählerin vor, die für alte Themen der Literatur einen wundersam eigenen Blick hat.

      • Trusted Partner
      • Trusted Partner
      • April 2020

        Forked Tongues

        What Language Does to Our Brain

        by Jagoda Ratajczak

        When we speak a foreign language, are we ourselves? How are bilinguals different from dictionaries? Is the motivation to learn a language related to its effectiveness? Why is it so difficult to express feelings in another language? Can a foreign language be learned at any age?Jagoda Ratajczak's book is an unusual introduction to the world of language learning. With a sense of humor, the author introduces the mechanisms of language learning and dispels many myths about bilingualism. Giving examples from the literature on the subject and from her own experience - a person fascinated by learning foreign languages - she writes about how knowledge of other languages changes our way of thinking, feeling, looking at the world.

      • Trusted Partner
        Children's & YA

        PEEKABOO'S PICTURE DICTIONARY

        by NATAŠA BUCIK

        PEEKABOO’S PICTURE DICTIONARYSLOVENE-ENGLISH-FRENCHWritten by Nataša Bucik, Kaja BucikIllustrated by Ana Zavadlav With single and double page illustrations this picture dictionary introduces over 1200 words. The dictionary is suitable for children aged 3 years and up, when they start paying greater attention to naming things in their environment. It will also be a welcome picture dictionary for learning foreign words for children (up to the age of 10). Peekaboo’s Picture Dictionary is published in various language editions (3-5 languages). Illustrator Ana Zavadlav was given the Smrekar Award for popular science illustration for her dictionary illustrations. Format: 23 x 30.5 cm | 96 pages | Age: 3+

      Subscribe to our

      newsletter