Eshkar
Eshkar is a renowned Israeli writer that published 28 books (thus far) with some of Israel’s biggest publishing houses, Yedioth Books and Kinneret Zmora-Bitan.
View Rights PortalEshkar is a renowned Israeli writer that published 28 books (thus far) with some of Israel’s biggest publishing houses, Yedioth Books and Kinneret Zmora-Bitan.
View Rights PortalCorregidor is an independent Argentine publisher with more than five decades, dedicated to publishing and distributing a catalog focused in Latin American and Argentine literature.
View Rights PortalMorgen geht die Sonne auf: Die Sicht eines Kindes auf den Holocaust / Irit Dror-Reytan Morgen geht die Sonne auf ist kein konventionelles Buch über den Holocaust. Es beschreibt nicht die Gräueltaten des Zweiten Weltkriegs, insbesondere gegenüber dem jüdischen Volk. Stattdessen erzählt die Schriftstellerin aus persönlicher Sicht die Geschichte ihres eigenen Lebens als Kind in dieser Zeit. Mit den zärtlichen Pinselstrichen einer Künstlerin malt die Autorin die Szenen ihrer Kindheit im von den Nationalsozialisten besetzten Polen im Alter von drei bis sechs Jahren und beschreibt Ereignisse, wie sie sie damals aus kindlicher Sicht wahrnahm. Ihr friedliches und glückliches Landleben wird durch die Besetzung von Nazideutschland zerschlagen. In einer kalten und regnerischen Nacht entkommt unsere Heldin dem Erschießungskommando, das den größten Teil ihrer Familie vernichtet. Ihre Mutter schließt sich den Partisanen an, ihr Vater wird nach Auschwitz deportiert, und sie liegt allein in einem Weidenkorb bei einer christlichen Bauernfamilie. Nach der Befreiung und einem unverhofften Wiedersehen mit ihrer Mutter wird das Kind selbst zur Mutter und reift schneller als erwartet zu einer Frau heran. Sie übernimmt die Verantwortung für ihre Mutter und sich selbst in einem täglichen Kampf ums Überleben. In diesem Moment passiert etwas Unglaubliches... Die Absicht dieses Buches ist es, Kindern, die auf irgendeine Weise missbraucht wurden, eine Botschaft zu überbringen, nicht aufzugeben, nicht die Hoffnung zu verlieren – die Sonne geht morgen auf! Irit Dror-Reytan wurde am 22. September 1939 in Boryslav, Polen, geboren. Nach dem Krieg lebte sie in Waldenburg, Polen, bis ihre Familie 1950 nach Israel einwanderte. Sie besuchte die Tabeetha Jaffa, eine Schule der Church of Scotland. Die Autorin schloss ihr Studium am Israel Conservatory of Music in Tel Aviv ab. Sie erhielt einen BA vom Queens College in New York und einen Master in Psychologie von der Lesley University in Boston. Irit unterrichtete viele Jahre Musik und Englisch. In den letzten zwanzig Jahren hat sie IDF-Soldaten behandelt, die an PTBS leiden. Die Autorin hat vier Kinder, sieben Enkelkinder und lebt mit ihrem Ehemann in Israel.
Morgen geht die Sonne auf: Die Sicht eines Kindes auf den Holocaust / Irit Dror-Reytan Morgen geht die Sonne auf ist kein konventionelles Buch über den Holocaust. Es beschreibt nicht die Gräueltaten des Zweiten Weltkriegs, insbesondere gegenüber dem jüdischen Volk. Stattdessen erzählt die Schriftstellerin aus persönlicher Sicht die Geschichte ihres eigenen Lebens als Kind in dieser Zeit. Mit den zärtlichen Pinselstrichen einer Künstlerin malt die Autorin die Szenen ihrer Kindheit im von den Nationalsozialisten besetzten Polen im Alter von drei bis sechs Jahren und beschreibt Ereignisse, wie sie sie damals aus kindlicher Sicht wahrnahm. Ihr friedliches und glückliches Landleben wird durch die Besetzung von Nazideutschland zerschlagen. In einer kalten und regnerischen Nacht entkommt unsere Heldin dem Erschießungskommando, das den größten Teil ihrer Familie vernichtet. Ihre Mutter schließt sich den Partisanen an, ihr Vater wird nach Auschwitz deportiert, und sie liegt allein in einem Weidenkorb bei einer christlichen Bauernfamilie. Nach der Befreiung und einem unverhofften Wiedersehen mit ihrer Mutter wird das Kind selbst zur Mutter und reift schneller als erwartet zu einer Frau heran. Sie übernimmt die Verantwortung für ihre Mutter und sich selbst in einem täglichen Kampf ums Überleben. In diesem Moment passiert etwas Unglaubliches... Die Absicht dieses Buches ist es, Kindern, die auf irgendeine Weise missbraucht wurden, eine Botschaft zu überbringen, nicht aufzugeben, nicht die Hoffnung zu verlieren – die Sonne geht morgen auf! Irit Dror-Reytan wurde am 22. September 1939 in Boryslav, Polen, geboren. Nach dem Krieg lebte sie in Waldenburg, Polen, bis ihre Familie 1950 nach Israel einwanderte. Sie besuchte die Tabeetha Jaffa, eine Schule der Church of Scotland. Die Autorin schloss ihr Studium am Israel Conservatory of Music in Tel Aviv ab. Sie erhielt einen BA vom Queens College in New York und einen Master in Psychologie von der Lesley University in Boston. Irit unterrichtete viele Jahre Musik und Englisch. In den letzten zwanzig Jahren hat sie IDF-Soldaten behandelt, die an PTBS leiden. Die Autorin hat vier Kinder, sieben Enkelkinder und lebt mit ihrem Ehemann in Israel.
The Sun Will Rise Tomorrow is not a conventional book about the holocaust. It does not describe the atrocities of WW2, especially towards the Jewish people. Instead, the writer tells a story of her own life from a personal view as a chid, during that period. With the gentle strokes of an artist, the author paints the scenery of her childhood in Nazi-occupied Poland, from age three to six, describing events as she perceived them at the time from a child's point of view. Her peaceful and happy country life is crushed by the occupation of Nazi Germany. On a cold and rainy night, our heroine evades the firing squad that annihilates most of her family; her mother joins the partisans, her father is deported to Auschwitz, and she finds herself all alone, hidden in a wicker basket, with a Christian peasant family. After liberation and an incredible reunion with her mother, in an attempt to rehabilitate life, the child becomes the mother and is forced to mature instantly. She takes responsibility for her mother and herself in a daily struggle to survive. Then, an impossible surprise strikes! The purpose of this book is to deliver a message to children who were abused, in any way, not to give in, not to lose hope—the sun will rise tomorrow! Irit Dror-Reytan was born on September 22, 1939, in Boryslav, Poland. After the war she lived in Waldenburg, Poland, until 1950 when her family immigrated to Israel. She was educated in Tabeetha Jaffa, a Church of Scotland school. The Author completed her studies at the Israel Conservatory of Music in Tel Aviv. She received a B.A. from Queens College in New York and a Master’s degree in psychology from Lesley University in Boston. Irit taught music and English for many years. For the last twenty years, she has been treating IDF soldiers suffering from PTSD. The author has four children, seven grandchildren and lives with her husband in Israel. 128 Pages, 15X22.5 CM
Longtime wilderness educator Mors Kochanski has dedicated his life to learning and teaching about the lore of the forest. With clear instructions, extensive use of diagrams and a photo supplement, this comprehensive reference guide includes all the practical skills and knowledge essential for you to survive and enjoy the wilderness. This bestselling title should be required reading for hikers, campers, hunters, backwoods adventurers—anyone with a passion for the outdoors.To learn more about this publisher, click here: http://bit.ly/2Yr12Yg
For two thousand years, Jews educated in their people`s traditions, have perceived Jacob and Esau as depictions of good versus evil, truth versus falsehood, purity versus impurity, and so on. Any Jewish child over the age of three, could depict Esau as that wicked personage who pursued his brother Jacob and wanted to destroy him in his fiery hatred. Esau whose blessing was denied him, rose against his brother to whom it was transferred. Indeed, Esau, in the form of the nations among whom Israel`s exile dwell, lays in wait for Jacob to this day, though, due to Esau moral and ethical inferiority, he will never realize his schemes. * The Christian, however, at mention of Jacob and Esau, immediately envisions the figures of the Genesis account [portions: Toledot & Vayishlah] as they are depicted according to the Biblical narrative form of diametrical opposites. * Esau and Jacob, heroes of the biblical account, portrays two opposite sets of fundamental traits: basic simplicity and fairness against cunning, treachery and sophistication. Through a process they become in the writings of the sages, contradictory figures who scarcely resemble the Biblical heroes. * The purpose of this book is to delineate this alternative Esau figure, the one created by Aggadic literature, and to try and understand the motivations behind this weighty shift of perspective. This is the book of Esau – Father of Edom and Rome - hero of Palestinian Talmud – the Yerushalmi - and Midrashic sources in the Tannaic and Amoraic period under Roman rule.
Me-ta-mor-pho-se: Was ist das für ein Code, der aus einer Raupe einen Schmetterling werden lässt? – ‚The Code of Color‘ - eine Metapher über Transformation und Verwandlung. ‚The Code of Color‘ beschreibt in sieben Kapiteln die Metamorphose einer Raupe hin zum Schmetterling. Dies jedoch nur auf den ersten Blick. Denn der Text ist als Metapher zu verstehen: Es geht um Transformation und um Verwandlung. Es geht um einen Code. Es geht um einen evolutionären Prozess der Veränderung zum Zwecke der Weiterentwicklung. Es geht um das Streben nach Lebenslust, Liebe und Freiheit – eben genau um das, was das Leben wertvoll macht. Jedem der Kapitel ist die Skizze eines den Prozess der Metamorphose heimlich codierenden mysteriösen Wesens vorangestellt, welches die Farben des letztendlich einen Schmetterling kreierenden Prozesses auf rätselhafte Weise zu nutzen versteht. Es kennt den Algorithmus, mit dem die nächste Phase der Metamorphose genau programmiert werden kann: ‚The Code of Color‘.
Me-ta-mor-pho-se: Was ist das für ein Code, der aus einer Raupe einen Schmetterling werden lässt? – ‚The Code of Color‘ - eine Metapher über Transformation und Verwandlung. ‚The Code of Color‘ beschreibt in sieben Kapiteln die Metamorphose einer Raupe hin zum Schmetterling. Dies jedoch nur auf den ersten Blick. Denn der Text ist als Metapher zu verstehen: Es geht um Transformation und um Verwandlung. Es geht um einen Code. Es geht um einen evolutionären Prozess der Veränderung zum Zwecke der Weiterentwicklung. Es geht um das Streben nach Lebenslust, Liebe und Freiheit – eben genau um das, was das Leben wertvoll macht. Jedem der Kapitel ist die Skizze eines den Prozess der Metamorphose heimlich codierenden mysteriösen Wesens vorangestellt, welches die Farben des letztendlich einen Schmetterling kreierenden Prozesses auf rätselhafte Weise zu nutzen versteht. Es kennt den Algorithmus, mit dem die nächste Phase der Metamorphose genau programmiert werden kann: ‚The Code of Color‘.
Liliana Segre’s testimony and her political message are shared in this essay by Giuseppe Civati that reports her words and her teachings, on the occasion of her appointment as lifetime Italian Senator by Italian President Sergio Mattarella.Segre was expelled from school in 1938. She tried to flee Italy as an asylum seeker but was denied protection and was sent back. On January 30th, 1944 she was deported to Auschwitz with her father Alberto, who deceased in the concentration camp. In the last thirty years she has been promoting an extraordinary campaign against indifference and against racism in any form or aspect.Her undisputed, strong and clear words are a message for girls and boys, her «ideal grandchildren»: we must never lose our rights and respect for people.
It's 1967, and a young Norwegian family leaves Norway for California, looking for opportunity and the free and easy lifestyle. The young immigrants settle in a nice house in the suburb. The couple both find jobs, and the twin girls go to school. Dad buys a convertible, just like mom always wanted. She invites her three siblings for a Christmas visit. Two of them stay on, and the younger sister finds an American boyfriend. Every one wants a piece of the American pie, but the price gradually dawns on the blue-eyed immigrants, as they discover simmering racial divides and unrest over the Vietnam war, and watch the terrifying assassination of Martin Luther King, Jr. and Robert Kennedy on the nightly news. The American dream is bittersweet.
Pinocchio is one of the most touching, profound, and fun stories ever written. Its charm has conquered readers of all ages around the world. Its teachings help us live day to day with more conscious-ness. In order to fully appreciate the mor-al intended, we must read the complete story of Pinocchio just as Carlo Collodi wrote it and just as it’s presented here, carefully translated into Spanish by Felipe Garrido and beautifully illustrated by Gabriel Pacheco.
On a quiet Thursday night, police officers arrive at Ingrid's door carrying a terrible message. Sondre is dead. Ingrid is told that her son was hit by a train after walking into an underground tunnel. The police have already decided that the young man committed suicide. He entered the tunnel of his own free will, dressed in a black suit and white shirt. Ingrid is not that easily convinced. How is it even possible, that her lively, bright and strong-willed boy could have killed himself? Why? Immediately after the funeral, she starts acting on her doubts. But her desperate search for answers is met with a wall of secrecy, lies and deception. This only makes her more adamant. She can't even grieve, until she finds out what led to her son's demise.
One winter evening, Oksana goes to a nightclub to celebrate her best friend Steeve’s birthday. To get away from his sister Camelia, she sits at the bar and orders a beer. Oksana eventually notices a man in the crowd who catches her eye. He fascinates her upon first glance. She herself doesn’t understand this obsession of hers, this want to know his every move throughout the evening. She only wishes to rid herself of the sadness she feels deep down.As for Max, he enjoys his evening with his friends and roommates. However, the constant gaze of this woman at the bar intrigues and disturbs him much more than he would like. He tests her reactions, sometimes by slipping away from the dance floor while she looks away, sometimes by provoking her with mindless flirting and dancing. This curiosity will finally drive him to join her at the bar. A relationship develops between them over time, creating a strong and powerful bond.Despite this, both protagonists have secrets they would rather keep to themselves. How far will they be willing to go to prevent the other from knowing?
A tender and humorous novel about the secrets that mark the lives of three generations of a family in rural Galicia.Julia is a journalist and has just divorced, so that she decides to leave Madrid and return to her village, in Galicia, with her son Sebas, so as get a change of scene and care of her mother.Sebas is ten years old and is convinced that his grandmother Luz is Thor. The woman always has her hammer by her side, even sleeps with it under her pillow and sometimes hugs it, as if it were her son. Sebas adores his grandmother. Although she hides shortbread cookies in her stockings, drinks Samson till she sees double and constantly tells lies. She is a goddess, and has turned her garden into a temple. But Julia does not think the same. For her, returning to the family home is to face a past full of secrets and the disappearance of her father, who more than thirty years earlier left without saying goodbye.The heroin trade in Galicia in the nineties, the world of care and the search for the truth permeate this novel, full of hu-mor and with unforgettable characters.