Bouton d'or Acadie
Livres Canada Books
View Rights PortalBeletrina Academic Press, established 1996, is a leading Slovenian literary publisher that has gained its reputation by introducing prominent works of classic and contemporary world and national fiction and non-fiction to Slovenian readers. Beletrina currently represents over 20 of the best Slovenian authors, from the great classics to the biggest contemporary names and the most promising up and coming authors.
View Rights PortalLa communauté juive de Cuba : Les Années d'Or, 1906-1958 par le Dr. Jay Levinson En 1906, Manuel Hadida convoqua une réunion de onze juifs dans son bureau. Un membre de sa famille venait de mourir, et le but de la réunion était de fonder une synagogue et un cimetière juif pour les quelques cent « colons hébreux » de Cuba. Lors d'une autre réunion qui suivit peu de temps après, des responsables furent élus, mais pendant l'automne de le même année 1906, le trésorier nouvellement élu mourut à son tour. Ce furent les débuts de la communauté juive de Cuba, qui devait éventuellement atteindre le nombre de plus de 15 000 membres à son zénith pendant les années 1940 et 1950. Cette étude, première du genre et complète, retrace l'histoire de cette communauté, reconstituant de nombreux événements longtemps oubliés. Le premier rabbin sur l'île serait venu de Floride, où il aurait été le propriétaire d'une fabrique de crème glacée, et se serait rendu à Santiago de Cuba et à La Havane. Au cours de la Deuxième Guerre Mondiale, un abattoir de viande cachère aurait fonctionné à Cuba pour les soldats de la U.S. Army. Meyer Lansky, connu pour ses activités clandestines, a présenté une application pour devenir membre d'une synagogue de La Havane. Le livre permet aussi de mieux comprendre certains points d'histoire mieux connus. Le refus du gouvernement de Cuba d'autoriser le paquebot St. Louis à laisser débarquer ses passagers est examiné avec une vision de la fuite des juifs de l'Europe nazie, particulièrement en direction du Mandat de Palestine, où la politique d'immigration des britannique était en train de changer (ce qu'ignoraient les cubains). La construction de nouvelles synagogues à la veille de la Révolution est considérée dans le contexte des nouveaux riches et de la migration vers les banlieues. Jay Levinson, un fonctionnaire civil en retraite et écrivain indépendant, a publié un grand nombre de livres et d'articles à propos de ses nombreux voyages dans plus de 50 pays. Il écrit beaucoup à propos des sites juifs et de histoire de ce peuple. Levinson a un doctorat de l'Université de New York et il est actuellement professeur invite au John Jay College. Pour écrire ses livres, le Dr. Levinson interroge un grand nombre de gens, consulte des documents dans les archives, examine les journaux de l'époque correspondante, visite les sites, et il a parcouru les cimetières de Cuba à la recherche d'informations – même sur les pierres tombales. Une édition en anglais pour l'Amérique du Nord a été publiée en 2007.
Au milieu du Bayou où baigne le Cipre dort un Cocodrie. Le vois-tu, de ton Arbre à poules ? Dans la cuisine de Nénaine, ça sent le Débris et le Jambalaya. B pour bayou est un abécédaire cadien où Richard Guidry, dit « Le gros Cadien », et ses ami.e.s, nous offrent une délectation de mots aux senteurs de Gombo, pendant que Réjean Roy nous embarque dans son Esquif direction le Mississippi, l’Acadie cadienne et la chaude Louisiane !Pour en apprendre davantage sur cet éditeur, cliquez ici : http://bit.ly/2Mgw8iu
Matis, 16 ans, est né hémophile. Imaginez habiter un corps qui ne peut pas encaisser de coup… Le moindre choc peut lui causer une grave hémorragie. Mais la vraie blessure inguérissable est familiale. Deux ans plus tôt, la mère de Matis est décédée. Son père a perdu le goût de sourire sans son Iris. De telles cicatrices sont lentes à s’effacer, mais Matis démontrera qu’il a du courage pour deux, en entraînant son père à Terre-Neuve, la province natale d’Iris.Pour en apprendre davantage sur cet éditeur, cliquez ici : http://bit.ly/2Mgw8iu
Album trilingue : français, mi'kmaq, anglais. Cette légende mi’kmaq explique à sa façon quelques-uns des mystères de la rivière Petitcodiac. Autrefois, la rivière était claire, limpide et regorgeait de poissons. Une Anguille géante, attirée par cette nourriture abondante, s’élança dans la rivière, détruisant tout sur son passage. Appelé à l’aide, Glooskap promit de donner des pouvoirs magiques à celui qui irait combattre le monstre. Seul un petit Homard se porta volontaire…
A true story of friendship : Gracie and Glenda dream of singing and dancing on stage. Their dream comes true in a musical inspired by the novel Anne of Green Gables ! Gracie Finley and Glenda Landry, two young girls from Charlottetown Prince Edward Island, both dream of being on stage. This is in the 1960's, just as the Confederation Centre of the Arts opens its doors in their hometown. Gracie and Glenda soon join the new theatre's company of actors and become best friends. To the delight of audiences, they take on the roles of kindred spirits Anne and Diana in the marvelous musical inspired by the novel Anne of Green Gables.
Christian Treitz, le plus jeune enfant d’une famille allemande ayant immigré dans le Monckton Township, découvre que les blessures infligées par la Déportation sont encore fraîches. Les provisions manquent et la famille Treitz souffre cruellement de la faim et du froid. Heureusement, Christian va faire une rencontre qui bouleversera sa vie et celle des siens. Pierre Belliveau, bon vivant aux allures de Saint Nicholas, aurait bien des raisons d’abandonner les premiers habitants de Moncton à leur sort. Mais l’Acadien porte, dans sa besace pleine de patates, le germe d’un nouveau départ. Par-delà les obstacles, sur les rives de la rivière Petitcodiac, une amitié hors du commun va éclore.
Les couples de même sexe ne furent pas toujours bien acceptés dans la société, mais l’amour et la beauté triomphent toujours! Deux garçons sont amis, deux garçons vieillissent ensemble, deux vieux messieurs sont...amoureux! L’auteur-compositeur et interprète Michel Thériault attache ici une nouvelle corde à son arc (de Cupidon?), et l’illustratrice Magali Ben séduit avec ses coloris exceptionnels!
Martin est un adolescent normal vivant à Dieppe. Mais la guerre fait rage, et son pays, la France, est occupée par les Nazis. La cohabitation est dif- ficile, et les conditions de vie, précaires. Logé chez madame Agnès, une vieille dame débrouillarde et dégourdie, Martin sera entraîné malgré lui dans le terrible second conflit mondial, et fera une rencontre qui boule- versera sa vie...
Mon papa et ma maman ont décidé de fabriquer à mon demi-frère, mes demi-sœurs et moi un petit frère sans nous demander la permission. Le presque bébé frère n’est pas encore là que déjà il me vole la vedette. Ma vieille maman est devenue trop grosse et trop fragile. Il m’en faut une neuve! Notre voisine Sandy serait parfaite ! C’est décidé, je déménage !
Benoit, qui vit en face, épie régulièrement la boutique de Monsieur Bottom. Personne ne semble acheter quoi que ce soit, mais Monsieur Bottom ne semble pas malheureux non plus. Le jeune garçon va tenter d’élucider le mystère. Au final, c’est sa propre relation aux autres, sa vraie et juste place dans le monde, qui se trouvent au cœur de cette histoire aux enseignements insoupçonnés. Prenez place ! Vous ne verrez peut-être plus vos meubles de la même manière...
Grand-maman Rosi l’a dit : pour obtenir un beau et déli- cieux monstre, il faut mettre la main à la pâte ! Il faut le travailler, le pétrir, l’attaquer, le taper ! Et quand il gonfle, quand des bulles sortent de son ventre ? Vite il faut le faire redescendre, le maitriser ! Et ensuite ? Il lui faut de la chaleur, et une bonne sieste. Découvrez la meilleure recette de monstre avec ce nou- vel album de la conteuse Marie-France Comeau !
Deux jeunes outardes découvrent un objet étrange dans leur habitat naturel. Croyant que c’est un oeuf de dinosaure, elles alertent leur clan. Celui-ci se mobilise, car voilà qu’arrivent des étrangers qui se sentent en droit de donner des coups de pied à cet œuf abandonné. Il va s’en suivre un bien drôle de match. Les outardes arriveront-elles à faire respecter les règles du jeu entre l’homme et la nature ?
Carla, journaliste de guerre en Afghanistan, est en quête. Elle cherche quelque chose de signifiant, à ramener à son fils Théo. De son côté, Tom, un jeune Américain de dix-neuf ans, essaie de trouver un sens à cette guerre pour laquelle il s’est engagé sans savoir pourquoi. Sa mère se ronge les sangs en pensant à son fils. Laïla et Amir, habitants d’une Kaboul en poussière, ont été séparés par les conflits. Ces mères et ces jeunes sont liés par un seul et même combat, celui de l’amour.
Album trilingue : français, passamaquoddy, anglais. Un jour, Tihtiyas, une jeune Passamaquoddy âgée de 12 ans, voit sur la mer un oiseau immense qui approche des côtes. Quelle n’est pas sa surprise de constater qu’il s’agit d’un bateau ! À travers le regard de Tihtiyas, on assiste à la grande aventure de l’arrivée, de l’installation et du premier hiver des Français à l’île Muttoneguis (Sainte-Croix). Parmi eux se trouve un jeune garçon âgé de 12 ans qui se liera d’amitié avec Tihtiyas.
Adaptations en français, en anglais et en mi’kmaq d’un conte traditionnel mi’kmaq recueilli et publié au 19e siècle par Silas T. Rand de Hantsport, en Nouvelle-Écosse. Un couple pauvre et âgé recueille un petit garçon trouvé sous la terre. Cette action bienveillante est le prélude à une série de prodiges…
Cette légende mi’kmaq, racontée dans sa langue d’origine ainsi qu’en français et en anglais, explique la formation d’une montagne au nom étrange. Des castors géants construisent un immense barrage sur la rivière Restigouche, empêchant le saumon de remonter jusqu’à un campement de Mi’kmaq. Des jeunes pêcheurs farauds veulent régler eux-mêmes la situation, mais ils échouent lamentablement. Le village demande alors au huard, le messager de Glooscap, d’appeler le Maître à son secours. Les castors échapperont-ils encore une fois au Maître ? Cette légende mi’kmaq explique la formation de certains attraits de la baie des Chaleurs.
Mon père détestait manger des pommes de terre non salées qu’il jugeait fades et sans goût. Comme lui, je reste sur mon appétit après une conversation superficielle et vide de sens. Pour mettre du piquant dans mes relations, j’ai dû y mettre de l’empathie, cette épice mystérieuse qui a le pouvoir de transformer ceux qui la maîtrisent.Dans ce livre, je vulgarise d’abord la théorie de la communication, puis je raconte des moments magiques où l’empathie a fait son œuvre dans ma vie et dans ma carrière. Enfin, je présente des recettes éprouvées pour se préparer à parler et à écouter avec cœur, authenticité et empathie. Ces compétences exigent des efforts de préparation, de concentration et d’ouverture vers l’autre, mais elles rapportent au-delà de toute espérance chez ceux qui les pratiquent et les maîtrisent. Après tout, pour être savoureuse, la patate a besoin de sel tout comme la communication a besoin d’empathie pour rehausser son goût. C’est magique!Mme Ruth Vachon, présidente et directrice générale du Réseau des femmes d’affaires du Québec signe la préface de ce livre.
Fifty years after his death, Pablo Picasso (1881-1973) continues to be a reference, a synonym of Art. Eugenio d'Ors ended his essay on Goya with these words: "Any subject seems clear, until the day it is given a little study". This is probably what happens here when we delve into these pages to hear the artist speak in first person through his own friends, gallery owners, art critics and journalists who never satisfied their need to know more about the multifaceted universe of this man who embraced and shook the entire culture of the twentieth century.For the first time in the vast Picasso bibliography, the largest number of interviews and conversations published to date (one hundred and thirty), most of them unknown, are collected. And Picasso is present in all of them, even in his silences. Here speaks the artist Picasso, but also the human being: the familiar one, the one of his private world, the one committed to causes... As he said in 1945: the artist "is at the same time a political being, constantly alert to the events of the world, whether heartbreaking, urgent or pleasant, molding himself entirely in its image".Through the printed word, but also through the timbre of his recorded voice, we now have the sensation of knowing more about this character, at least of knowing unpublished features of his life and of getting closer to the keys, always controversial, of an enormous production that still amazes us, overwhelms us and endures.