Description
George Herriman with his “The Krazy Kat” was one of the architects of the comic. His merit was that despite the patronage of his admirer, the American press mogul William R. Hearst, he never lost or betrayed his creative freedom. However, translating his work into Spanish in Latin America was not an easy task, much less for writers who had to adapt their strip to the Argentine idiosyncrasy. In the following pages we will try to investigate his work, its problematic translation into Spanish and its journey in one of the main Argentine newspapers of all time.
George Herriman con su “The Krazy Kat”, fue uno de los arquitectos de la historieta. Su mérito fue que a pesar del padrinazgo de su admirador, el magnate de la prensa estadounidense William R. Hearst, nunca perdió ni traiciono su libertad creativa. Sin embargo traducir su obra al español en latinoamericano fue tarea fácil y mucho menos para escritores que tenían que adaptar su tira cómica a la idiosincrasia argentina.
Tags
More Information
Rights Information
We offer editorial rights in Spanish, French, Italian, German, Portuguese and English. Other rights in other languages to negotiate.
Our rights are for digital formats such as pdf or e-Pub. We also offer rights for paper editions.
Antelia Libros
View all titlesBibliographic Information
- Publisher/Imprint Roberto Iglesias / Antelia Libros
- Orginal LanguageSpanish
- ISBN/Identifier 9789874254375
- Publication Country or regionArgentina
- FormatEbook
- Pages110
- ReadershipGeneral
- Publish StatusPublished
- Original Language TitleEl Gato Colibrillo
- Original Language AuthorsSpanish
- Edition1
- Copyright Year2017
Antelia Libros has chosen to review this offer before it proceeds.
You will receive an email update that will bring you back to complete the process.
You can also check the status in the My Offers area
Please wait while the payment is being prepared.
Do not close this window.