Description
A somewhat confused young Celan researcher from Berlin is stuck in a life crisis. He often goes to a café and reads there. One day a man who seems trans-Tibetan to him stands in front of his table. The man knows a disturbing amount of information about him. This is uncanny for the protagonist, but a friendship develops nonetheless. A mystery lurks in the background. The Chinese friend's grandfather practiced Chinese medicine in Paris in the 1950s and 60s. With his help, the researcher comes up with a new way of interpreting terms such as meridians or thread suns.
And it's about much more. Yoko Tawada's novel is about friendship, illness and language and about encounters that weave a thread between the worlds. (Also the limitations of the recent past come unobtrusively). Celan's lines of poetry are woven into the text in a stimulating way. As in all of the author's books, subtly illuminating everyday observations emerge, sentences and thought structures have a long-lasting effect.
More Information
Rights Information
Foreign rights sold: France, others are under negotiation
Contact: gehrke@konkursbuch.com
Reviews
"[...] diese ganze Geschichte legt sich dann buchstäblich als wärmende Hand aufs Herz [...] Ein wundersames, wertvolles Stück Prosa". (Wilhelm Triebold, Tagblatt 12.12.20)
"Buch der Woche: In sich verschränkenden Sprach- und Traumbildern kommt in dieser vorzüglichen Erzählung nicht nur der Celan-Forscher Patrick, sondern auch der Leser der Dichtersprache Celans sehr nah.“ (Terry Albrecht "Bücher" WDR 5, 14.11.20)
„[...]Ein junger Literaturwissenschaftler verliert den Boden unter den Füßen, was aber nicht an Celan liegt, sondern an dem Boden, der die Welt bedeutet. Angefangen mit einem Institut, das sich nur eine halbe Stelle für ihn leisten will. Es gibt oder gab außerdem noch eine Freundin, sie muss gesagt haben, dass er ein langhaariger Verlierer sei, der tote Gattungen pflege. Was sind tote Gattungen? Die Lyrik? Die Oper? Die Liebe? [...] Mit Leichtigkeit und unvermittelt lässt Tawada die Mitlesenden in Patriks Welt ein.Mit Leichtigkeit und unvermittelt lässt Tawada die Mitlesenden in Patriks Welt ein [...] Am Ende begreift man, weshalb alles so sonderbar und halbwirklich sein muss.“ (Judith von Sternburg 23.11.20, Frankfurter Rundschau)
„Unfassbar traumhaft. Der Roman ‚Paul Celan und der chinesische Engel‘ lässt sich nicht anders als ein fulminantes Literaturereignis beschreiben.“ (Torsten Flüh, Nigthoutatberlin)
Author Biography
Yoko Tawada was born in Tokyo in 1960. She first came to Germany on the Trans-Siberian Railway and lived in Hamburg from 1982 to 2006. She has lived in Berlin since 2006. Studied literature in Tokyo, Hamburg and Zurich, doctorate. First literary publications in the mid-1980s. Yoko Tawada writes literary essays in Japanese and German with enlightening thoughts and excavations from different cultures of the world, novels, poems and short prose as well as plays. The rights to some of her books have been sold to many countries. Awards include Goethe-Medaille, Akutagawa-Sho, Kleist-Preis, Carl-Zuckmayer-Medaille, National Book Award.
Konkursbuch Verlag Claudia Gehrke
View all titlesBibliographic Information
- Publisher Konkursbuch Verlag Claudia Gehrke
- Orginal LanguageGerman
- ISBN/Identifier 9783887692780
- Publication Country or regionGermany
- FormatPaperback
- Primary Price 12.90 EUR
- Pages144
- ReadershipGeneral
- Publish StatusPublished
- Copyright Year2020
- Dimensions18,8x12,5 cm
Konkursbuch Verlag Claudia Gehrke has chosen to review this offer before it proceeds.
You will receive an email update that will bring you back to complete the process.
You can also check the status in the My Offers area
Please wait while the payment is being prepared.
Do not close this window.